"recognition of the importance" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف بأهمية
        
    • التسليم بأهمية
        
    • الإقرار بأهمية
        
    • إدراك أهمية
        
    • إقرار بأهمية
        
    • الادراك بأهمية
        
    • بالاعتراف بأهمية
        
    • إدراك مدى أهمية
        
    • إقرارها بأهمية
        
    • اعترافا بأهمية
        
    • إقرارا بأهمية
        
    • إقراراً بأهمية
        
    • إدراكا ﻷهمية
        
    • اعتراف بأهمية
        
    • اعترافاً بأهمية
        
    The recognition of the importance of the African heritage in our very existence as a country has translated into a number of concrete diplomatic initiatives. UN وقد ترجم الاعتراف بأهمية التراث الأفريقي في وجودنا كدولة في عدد من المبادرات الدبلوماسية الملموسة.
    The challenge is to obtain recognition of the importance and the costs of child protection. UN ويكمن التحدي في انتزاع الاعتراف بأهمية حماية الطفل وبالتكاليف التي تتطلبها حمايته.
    Thus, recognition of the importance of the mother's role does not in any way detract from that of the father in the family. UN وهكذا لا يؤدي الاعتراف بأهمية عمل الأم إلى التقليل من دور الأب في الأسرة.
    :: recognition of the importance of forest governance UN :: التسليم بأهمية إدارة الغابات
    recognition of the importance of conflict prevention should also find its manifestation in everyday activities of the Security Council. UN إن الإقرار بأهمية منع الصراعات ينبغي له أيضا أن يتجلى في الأنشطة اليومية لمجلس الأمن.
    recognition of the importance of an integrated approach to rural development, which emphasizes the linkages between energy, agriculture and the environment, is growing. UN ويتزايد إدراك أهمية اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية، يشدد على الصلات بين الطاقة والزراعة والبيئة.
    This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. UN ويمثل هذا، بشكل جزئي، انعكاسا لتزايد الاعتراف بأهمية وسائل التسوية غير الرسمية وزيادة الطلب على خدماتها.
    recognition of the importance of forest law enforcement and governance; UN :: الاعتراف بأهمية إنفاذ قوانين الغابات وإدارتها؛
    :: recognition of the importance of the home environment for the care and well-being that it affords to family members. UN :: الاعتراف بأهمية البيئة المنزلية في توفير الرعاية والرفاه لأفراد الأسرة.
    Slovenia is founding its development on the recognition of the importance of social solidarity, embodied in a welfare State, to ensure equal opportunities for children. UN إن سلوفينيا تؤسس تنميتها على الاعتراف بأهمية التضامن الاجتماعي، المجسَّد في دولة الرفاهة، لتكفل تكافؤ الفرص للأطفال.
    The number has grown steadily over the years, for two reasons: growing recognition of the importance of management training in the maritime sector; and evidence provided by TRAINMAR that local training centres can produce impressive results. UN وازداد هذا العدد باطراد على مر السنين لسببين هما: تزايد الاعتراف بأهمية التدريب على الادارة في القطاع البحري؛ واﻷدلة التي أباحها برنامج ترينمار على أن مراكز التدريب المحلية تستطيع تحقيق نتائج مذهلة.
    The relatively high level of representation by government officials indicates the increasing recognition of the importance of developing a national disaster mitigation policy. UN ويشير مستوى التمثيل العالي للمسؤولين الحكوميين إلى تزايد الاعتراف بأهمية وضع سياسة وطنية للتخفيف من الكوارث.
    The recognition of the importance of private-sector engagement is confirmed by the fact that many countries include it in capacity-building programmes on the design of NAMAs. UN ومما يؤكد الاعتراف بأهمية مشاركة القطاع الخاص أن بلداناً كثيرة تدمج القطاع الخاص في برامج بناء القدرات المتعلقة بتصميم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    Yet, recognition of the importance of democratic mechanisms and institutions as a common value can give a new lease of life to the attempts of the international community to face the challenges of development. UN هذا فضلا عن أن الاعتراف بأهمية اﻵليات والمؤسسات الديمقراطية بوصفها قيمة عامة، يمكن أن يعطي زخما جديدا لمساعي المجتمع الدولي لمواجهة تحديات التنمية.
    Increased attention to human development has led to a greater recognition of the importance of the political, social, cultural, environmental and institutional aspects of development previously overshadowed by the focus on economic factors. UN وأدت زيادة الاهتمام بالتنمية البشرية إلى زيادة الاعتراف بأهمية الجوانب السياسية والاجتماعية والثقافية والبيئية والمؤسسية التي كانت محجوبة سابقا بفعل التركيز على العوامل الاقتصادية.
    To attain this objective, UNESCO's strategy is focused on enhancing and preserving linguistic diversity worldwide and on promoting the recognition of the importance of languages and linguistic diversity in all UNESCO policies and fields of action. UN ولتحقيق هذا الهدف، تركِّز استراتيجية اليونسكو على تعزيز التنوع اللغوي وصونه على النطاق العالمي وعلى تشجيع التسليم بأهمية اللغات والتنوع اللغوي في جميع سياسات اليونسكو وميادين عملها.
    recognition of the importance of ensuring peaceful uses of nuclear energy and of the crucial role of IAEA in that respect was also essential. UN ومن الأساسي أيضا الإقرار بأهمية كفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد.
    This is in recognition of the importance of imparting functional literacy skills after these learners acquire the basic literacy skills; UN وينبع هذا الأمر من إدراك أهمية تلقين مهارات محو الأمية الوظيفية لهؤلاء المتعلمين بعد اكتسابهم مهارات محو الأمية الأساسية؛
    It is also a recognition of the importance of NEPAD to the African peoples and their development partners. UN وهو أيضا بمثابة إقرار بأهمية الشراكة الجديدة لشعوب أفريقيا وشركائها في التنمية.
    A trend in recent years, and one likely to gain momentum in the future, is the growing recognition of the importance of policy-oriented research on sociocultural factors affecting human reproductive behaviour, not only in relation to reproduction but also as regards morbidity, mortality, migration and urbanization. UN ويمثل تعاظم الادراك بأهمية البحوث المواجهة نحو السياسة في مجال العوامل الاجتماعية - الثقافية المؤثرة على سلوك التناسل البشري - ليس فقط فيما يتعلق بالتناسل ولكن فيما يتعلق أيضا باﻷمراض، والوفيات والهجرة والتحضر - اتجاها هاما في السنوات اﻷخيرة، من المرجح أن يحظى بزخم قوي في المستقبل.
    The failure to establish a binding legal instrument on the basis of the articles or even to take a decision on its future approval more than 12 years after their completion did not augur well for the recognition of the importance of the articles. UN وإن عدم وضع صك ملزم قانونا على أساس المواد أو حتى اتخاذ قرار بالموافقة عليها في المستقبل بعد مضي أكثر من 12 سنة على إنجازها لا يُبشر بخير فيما يتعلق بالاعتراف بأهمية هذه المواد.
    41. In spite of this bleak assessment of the situation, there is evidence of an increasing recognition of the importance of implementing the recommendations contained in Chapter 18 of Agenda 21. UN ٤١ - ورغم هذا التقييم المتشائم للحالة السائدة ، فإن ثمة دليلا على تزايد إدراك مدى أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١.
    The Secretariat shares the Special Committee's recognition of the importance of the police component in United Nations peacekeeping and its increased responsibilities. UN والأمانة العامة تشاطر اللجنة الخاصة إقرارها بأهمية عنصر الشرطة في حفظ الأمم المتحدة للسلام وزيادة مسؤولياته.
    This reflects a recognition of the importance of dialogue and of the responsibility of third parties in the maintenance of international peace and security. UN إن ذلك يعكس اعترافا بأهمية الحوار وبمسؤولية الأطراف الثالثة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The Consensus called for gender-sensitive investments in basic economic and social infrastructure in recognition of the importance of social and economic aspects in combating poverty and ensuring sustainable development. UN ودعا توافق الآراء المذكور إلى استثمارات تراعي الفروق بين الجنسين في البنى الاقتصادية والاجتماعية الأساسية إقرارا بأهمية الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في مكافحة الفقر وكفالة التنمية المستدامة.
    Hard copies will be directly mailed to the LDCs in recognition of the importance of making the technical guidelines available to all LDCs, to allow them to immediately apply the guidelines at the national level in a timely manner. UN وستُرسل النسخ الورقية بالبريد مباشرة إلى أقل البلدان نمواً إقراراً بأهمية إتاحة المبادئ التوجيهية التقنية لهذه البلدان كافة، للسماح لها باستخدامها فوراً على الصعيد الوطني وفي الوقت المناسب.
    Special training should be given to social workers in recognition of the importance of this profession. UN وينبغي توفير تدريب خاص للمشرفين الاجتماعيين إدراكا ﻷهمية هذه المهنة.
    There was recognition of the importance of increased partnership, greater cooperation between international instruments and more effective regional cooperation. UN وساد اعتراف بأهمية زيادة الشراكات، ومضاعفة التعاون بين الصكوك الدولية، والتعاون الإقليمي الأكثر تأثيراً.
    Special sessions on housing finance and decent work, as advocated by the International Labour Office, were included in the programme in recognition of the importance of these topics for the current urban agenda. UN وأدرجت في البرنامج جلسات خاصة بشأن تمويل الإسكان والعمل الكريم، على النحو الذي دعا إليه مكتب العمل الدولي، وذلك اعترافاً بأهمية هذه الموضوعات في جدول الأعمال الحضري في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more