"recognition of the value of" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف بقيمة
        
    • والاعتراف بقيمة
        
    • يقر بقيمة
        
    • إدراك قيمة
        
    This will represent real progress towards socially responsible childcare and due recognition of the value of domestic work. UN وسوف يمثل هذا تقدماً حقيقياً نحو رعاية الأطفال المسؤولة اجتماعياً ونحو الاعتراف بقيمة الخدمة في المنازل؛
    For Brazil, recognition of the value of volunteers as an asset in the design of national policies and programmes is of the essence. UN وبالنسبة للبرازيل فإن الاعتراف بقيمة عمل المتطوعين باعتبارهم عنصراً في وضع السياسات والبرامج الوطنية يعد أمراً جوهرياً.
    Achieving sustainable development necessarily involves increasing recognition of the value of the environment, be it at the global, national or local level. UN ٥٥- إن تحقيق تنمية مستدامة ينطوي بالضرورة على زيادة الاعتراف بقيمة البيئة، سواء على الصعيد العالمي أو الوطني أو المحلي.
    In his view, the issue had regained interest and importance due to globalization, the emergence of new technologies and the recognition of the value of knowledge. UN وقال إن العولمة وظهور التكنولوجيات الجديدة والاعتراف بقيمة المعرفة عوامل جددت الاهتمام بهذه المسألة وأهميتها في رأيه.
    240. The representative drew attention to the entry into force in 1994 of the Family Code, which introduced such innovations as voluntary family property regimes that guaranteed equality, recognition of the value of housework, repeal of the obligation for a woman to take her husband's domicile and incorporation of non-discriminatory grounds for divorce. UN 240 - وأشارت ممثلة السلفادور إلى بدء سريان قانون الأسرة في عام 1994 الذي يتضمن أحكاما جديدة من بينها مثلا ما يخير الزوجين بين الاشتراك في ملكية أموالهما أو الفصل بينها مما يكفل المساواة بين الزوج والزوجة وما يقر بقيمة العمل المنزلي ويلغي إلزام الزوجة بالإقامة في مسكن الزوج وينص على جواز طلب الطلاق لأسباب يحق لكلا الزوجين التحجج بها دون أي تمييز بينهما.
    The recognition of the value of cultural and religious diversity associated with the promotion of unity within society; and UN :: الاعتراف بقيمة التنوع الثقافي والديني المرتبط بتعزيز الوحدة داخل المجتمع؛
    It represents an encouraging sign of a shift in attitudes among Member States towards the recognition of the value of early warning and prevention of armed conflict. UN وهذا دليل مشجع على حدوث تغيير في مواقف الدول الأعضاء إزاء الاعتراف بقيمة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات المسلحة.
    The focus of these programmes should be on increasing recognition of the value of diversity in the workplace and equal career development for all. UN وينبغي أن تركز هذه البرامج على زيادة الاعتراف بقيمة التنوع في مكان العمل وعلى المساواة في التطور الوظيفي للجميع.
    Indeed, the family of United Nations is now inching closer to the fulfilment of one of the key principles of our Organization: the recognition of the value of the independence of all peoples. UN وفي الحقيقة، أن أسرة الأمم المتحدة تقترب الآن من إنجاز أحد المبادئ الرئيسية لمنظمتنا وهو: الاعتراف بقيمة استقلال جميع الشعوب.
    1. recognition of the value of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ١ - الاعتراف بقيمة الشمول العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It would appear that the freedom of demonstration and assembly stands on a broad ideological basis, at the centre of which is the recognition of the value of the human being, of his dignity, of the freedom given him to develop his personality, and the will to maintain a democratic form of government. UN ويبدو أن حرية التظاهر والتجمع تستند إلى أساس عقائدي واسع يقع في جوهره الاعتراف بقيمة الإنسان وبكرامته وبالحرية المتاحة له لازدهار شخصيته والرغبة في المحافظة على الشكل الديمقراطي للحكومة.
    Recommend the enactment and enforcement of legislations that ensure recognition of the value of women's unremunerated work. UN 19-13 نوصي بسن وإنفاذ تشريعات تكفل الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر.
    Economic stability and viability is enhanced through recognition of the value of services provided by water-related ecosystems as well as of the value of water resources. UN تعزيز الاستقرار والصلاحية الاقتصاديين من خلال الاعتراف بقيمة الخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه علاوة على قيمة موارد المياه.
    (c) recognition of the value of cultural and religious diversity associated with the promotion of unity within society; UN (ج) الاعتراف بقيمة التنوع الثقافي والديني المتصلة بالنهوض بالوحدة داخل المجتمعات؛
    These guidelines will seek to build trust between actors in the value chain; enhance the business and legal skills of producers and communities; promote fair and equitable commercial relationships; encourage broader cooperation and benefit sharing; and increase recognition of the value of TK. UN وستسعى هذه المبادئ التوجيهية إلى بناء الثقة بين الجهات الفاعِلة في سلسلة القيمة المضافة؛ وتعزيز المشاريع والمهارات القانونية لدى المنتجين والمجموعات المحلية؛ وتشجيع العلاقات التجارية العادلة والمنصفة؛ وتشجيع التعاون الأوسع وتقاسم المنافع؛ وزيادة الاعتراف بقيمة المعارف التقليدية.
    ICC played an active role at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro and, among other accomplishments, secured recognition of the value of indigenous peoples' traditional knowledge in sustainable development. UN وقد قام المؤتمر بدور نشط في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، وشملت المنجزات اﻷخرى التي عمل على تحقيقها الاعتراف بقيمة المعارف التقليدية للسكان اﻷصليين فيما يخص التنمية المستدامة.
    recognition of the value of increased openness through the information provided by the nuclear-weapon States in the course of the review process for the Non-Proliferation Treaty on steps they have taken or are taking in nuclear disarmament. UN والاعتراف بقيمة الوضوح المتزايد من خلال المعلومات التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية أثناء عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار عن الخطوات التي اتخذتها أو تتخذها في مجال نزع السلاح النووي.
    These rights are stated expressly in the laws on the dissolution of religious marriage, the distribution of property in de facto marriages, the recognition of the value of domestic work at the time of such distribution, and the equality of children born in and out of wedlock. UN وهذه الحقوق منصوص عليها صراحة في القوانين المتعلقة بإبطال الزواج الديني، وتوزيع المال في الزيجات القائمة بحكم الواقع، والاعتراف بقيمة اﻷعمال المنزلية وقت توزيع هذا المال، والمساواة بين اﻷطفال المولودين داخل عش الزوجية وخارجه.
    " Reaffirming the recommendations on indigenous women and girls adopted at the third session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, which emphasized equality, non-discrimination and the recognition of the value of the diversity of the cultural identities and forms of social organization of indigenous women, UN " وإذ تؤكد من جديد التوصيات المتعلقة بنساء وفتيات الشعوب الأصلية التي اعتمدتها الدورة الثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، التي أكدت أهمية المساواة وعدم التمييز والاعتراف بقيمة تنوع الهويات الثقافية وأشكال التنظيم الاجتماعي لنساء الشعوب الأصلية " ،
    240. The representative drew attention to the entry into force in 1994 of the Family Code, which introduced such innovations as voluntary family property regimes that guaranteed equality, recognition of the value of housework, repeal of the obligation for a woman to take her husband's domicile and incorporation of non-discriminatory grounds for divorce. UN 240 - وأشارت ممثلة السلفادور إلى بدء سريان قانون الأسرة في عام 1994 الذي يتضمن أحكاما جديدة من بينها مثلا ما يخير الزوجين بين الاشتراك في ملكية أموالهما أو الفصل بينها مما يكفل المساواة بين الزوج والزوجة وما يقر بقيمة العمل المنزلي ويلغي إلزام الزوجة بالإقامة في مسكن الزوج وينص على جواز طلب الطلاق لأسباب يحق لكلا الزوجين التحجج بها دون أي تمييز بينهما.
    The recognition of the value of the triple roles of women. UN :: إدراك قيمة أدوار المرأة الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more