"recognition of women's rights" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف بحقوق المرأة
        
    • والاعتراف بحقوق المرأة
        
    • للاعتراف بحقوق المرأة
        
    More important still was its implementation, including recognition of women's rights and their participation in decision-making in all fields. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    This marked a real milestone in the struggle initiated several decades ago in our country to win recognition of women's rights. UN وشكل هذا معلما حقيقيا في الكفاح الذي بدأ منذ عدة عقود في بلدنا لكسب الاعتراف بحقوق المرأة.
    It is that demand that has brought about improved recognition of women's rights in each country's legal system and here at the United Nations. UN وتلك المطالبة هي التي أدت إلى تحسين الاعتراف بحقوق المرأة في النظام القانوني لكل بلد وهنا في الأمم المتحدة.
    The recognition of women's rights would benefit the whole country. UN وإن الاعتراف بحقوق المرأة من شأنه أن يفيد البلد بأكمله.
    Her message was that a national struggle should not be a substitute for a democratic struggle and the recognition of women's rights. UN والرسالة التي أرادت توجيهها هي أن الكفاح الوطني ينبغي ألا يكون بديلاً عن الكفاح الديمقراطي والاعتراف بحقوق المرأة.
    :: Prevent setbacks in the laws favouring the recognition of women's rights and promoting their empowerment; instead, encourage further progress to be made in coordination with civil society organizations and networks; UN :: عدم السماح بالتراجع عن التشريعات الداعمة للاعتراف بحقوق المرأة والمعززة لاستقلاليتها؛ والعمل، على العكس من ذلك، على تشجيع المزيد من التقدم بطريقة منسقة مع منظمات وشبكات المجتمع المدني.
    :: Introduction to the most important milestones in the legal recognition of women's rights UN :: التعريف بأهم المحطات التاريخية في مجال الاعتراف بحقوق المرأة على المستوى القانوني
    She added that taking a human rights approach to women's health had implied that national and international policies would be based on the recognition of women's rights. UN وأضافت أن النظر الى صحة المرأة من منطلق حقوق اﻹنسان يقتضي استناد السياسات الوطنية والدولية إلى الاعتراف بحقوق المرأة.
    The recognition of women's rights and needs is a determinant factor for improving children's living conditions and quality of life. UN إن الاعتراف بحقوق المرأة واحتياجاتها عنصر حاسم في تحسين الظــروف المعيشية لﻷطفــال ونوعية حياتهم.
    The international community had reached a common understanding that recognition of women's rights was a prerequisite for sustainable development and for peace and security. UN وذكر أن المجتمع الدولي توصَّل إلى فهم مشترك بأن الاعتراف بحقوق المرأة يُعَدُّ شرطاً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة والسلام والأمن.
    Reparation requires recognition of women's rights as equal citizens, acknowledgement of the harm suffered, as well as a concrete contribution towards the victim's recovery. UN ويستلزم الجبر الاعتراف بحقوق المرأة كمواطنة متساوية مع الرجل، والإقرار بالأذى الذي تعرضت له، بالإضافة إلى المساهمة الملموسة في تعافيها.
    There have been considerable developments in the recognition of women's rights. UN 65- حدثت تطورات هامة في الاعتراف بحقوق المرأة.
    - recognition of women's rights both in new legislation and in State plans and programmes. UN - الاعتراف بحقوق المرأة في كل من التشريعات الجديدة وخطط الدولة وبرامجها.
    28. Promoting gender equality requires more than the legal recognition of women's rights. UN 28 - إن النهوض بالمساواة بين الجنسين لا يستدعي مجرد الاعتراف بحقوق المرأة.
    6. Legislate on the recognition of women's rights and violence against women, and establish the State's obligation to prevent and punish such violence, even when perpetrated in private. UN ٦ - تقنين الاعتراف بحقوق المرأة التي تتعرض للعنف وإرساء التزام الدولة بالحيلولة دون وقوعه وبالمعاقبة عليه، حتى عند ارتكابه من قِبل اﻷشخاص المقربين.
    Finally, with regard to the gap between the recognition of women's rights and their implementation, Mr. Kothari recognized that finesounding legislation and court rulings were often contradicted by the reality on the ground in many parts of the world, and said that human rights education at all levels of society was the key to reducing that gap. UN وأخيراً، يسلم السيد كوثاري، فيما يتعلق بالفجوة القائمة بين الاعتراف بحقوق المرأة وإعمال هذه الحقوق، بأن التشريعات وقرارات المحاكم التي تبدو ممتازة غالباً ما تصطدم بالواقع العملي في مناطق كثيرة من العالم. وقال إن تثقيف جميع شرائح المجتمع بحقوق الإنسان هو الحل الأساسي لتضييق هذه الفجوة.
    There are many organizations in Timor-Leste that have incorporated ideas of gender equality into their work and continue to fight for recognition of women's rights as human rights. UN وهناك منظمات كثيرة في تيمور - ليشتي أدمجت أفكار المساواة بين الجنسين في عملها وتواصل الكفاح من أجل الاعتراف بحقوق المرأة بوصفها حقوق إنسان.
    In addition to human rights instruments adopted by the United Nations, including those of particular relevance to women, Lebanon was also party to conventions adopted by UNESCO and the International Labour Organization, all of which enhanced the recognition of women's rights. UN وبالإضافة إلى صكوك حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، بما فيها تلك التي تتصل بالمرأة بشكل خاص، فإن لبنان هو أيضا طرف في الاتفاقيات التي اعتمدتها اليونسكو ومنظمة العمل الدولية والتي تعزز جميعها الاعتراف بحقوق المرأة.
    In addition to human rights instruments adopted by the United Nations, including those of particular relevance to women, Lebanon was also party to conventions adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Labour Organization, all of which enhanced the recognition of women's rights. UN وبالإضافة إلى صكوك حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، بما فيها تلك التي تتصل بالمرأة بشكل خاص، فإن لبنان هو أيضا طرف في الاتفاقيات التي اعتمدتها اليونسكو ومنظمة العمل الدولية والتي تعزز جميعها الاعتراف بحقوق المرأة.
    It was emphasized that equality and the recognition of women's rights constituted an obligatory step towards democracy, and that economic and social rights could not be separated from civil and political rights. UN وكان هناك تشديد على أن المساواة والاعتراف بحقوق المرأة يشكلان خطوة لا غنى عنها لبلوغ الديمقراطية، وأنه لا يمكن فصل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية عن الحقوق المدنية والسياسية.
    The Participants also reaffirmed the importance of women's participation in private sector conferences as reinforcing the need for inclusive development and recognition of women's rights. UN وأعاد المشاركون أيضا تأكيد أهمية مشاركة المرأة في مؤتمرات القطاع الخاص باعتبار ذلك يعزز الوعي بالتنمية الشاملة والاعتراف بحقوق المرأة.
    In conclusion, through the enactment of laws and the adoption of policies and programmes, Lesotho has taken steps towards the recognition of women's rights and to aggressively combat discrimination against women. UN وختاماً، اتخذت ليسوتو، من خلال سن القوانين واعتماد السياسات والبرامج، خطوات للاعتراف بحقوق المرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة بقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more