"recognize and" - Translation from English to Arabic

    • تعترف
        
    • والتعرف عليها
        
    • نعترف
        
    • تقر و
        
    • تدرك وأن
        
    • والاعتراف بها
        
    • والاعتراف بهذه الحالات والإبلاغ
        
    • تسلم بالمركزية
        
    • أن تقرّ
        
    • إقرار وحماية تنصيب
        
    • والإقرار بها
        
    • الاعتراف بالحقوق
        
    • ندرك ونؤيد
        
    G-20 processes should recognize and reflect this reality. UN وينبغي أن تعترف عمليات مجموعة العشرين بهذه الحقيقة وأن تعبر عنها.
    Performance management approaches should recognize and promote diversity, while supporting fairness and equity; UN وينبغي لنُهج إدارة الأداء أن تعترف بالتنوع وتعززه، مع دعم الإنصاف والمساواة في نفس الوقت؛
    Yet Governments, when drawing on voluntary work, must recognize and respect the voluntary and independent nature of these contributions. UN ولكن عند الاعتماد على العمل التطوعي، يجب على الحكومات أن تعترف بالطابع التطوعي والمستقل لهذه الإسهامات وأن تحترمه.
    Delilah, recognize and circumscribe this position by 1,500 square meters. Open Subtitles دليلة والتعرف عليها وتطويق هذا الموقف من 1،500 متر مربع.
    If we do not recognize and utilize youth assets, the generational cycle of instability, underdevelopment and inequity will continue. UN فإن لم نعترف بالأصول الشبابية ونستفد منها، ستستمر دورة عدم الاستقرار والتخلف والظلم من جيل إلى جيل.
    Article 21 expressly refers to those States that " recognize and/or permit " the system of adoption, which does not apply to the State party because it does not recognize the system of adoption. UN وتشير المادة 21 صراحة إلى الدول التي تقر و/أو تجيز نظام التبني، وهو ما لا ينطبق على الدولة الطرف لأنها لا تقر نظام التبني.
    The United States will adhere to several long-standing principles that we hope other nations recognize and adhere to as well. UN وتتمسك الولايات المتحدة بالمبادئ الراسخة العديدة التي نأمل أن تعترف بها الدول الأخرى وتتمسك بها أيضا.
    recognize and protect a variety of land tenure forms, instead of a predominant or exclusive focus on freehold ownership. UN أن تعترف بمجموعة متنوعة من أشكال حيازة الأراضي، وأن تحميها، بدلاً من التركيز بشكل رئيسي أو حصري على الملكية الحرة.
    Governments can recognize and encourage such voluntary markets as contributing to official climate change objectives. UN ويمكن للحكومات أن تعترف بمساهمة الأسواق الطوعية في تحقيق الأهداف الرسمية المتعلقة بتغير المناخ وتشجعها.
    Strongly encouraging those affected States that have yet to recognize and address this phenomenon to take steps to do so, UN وإذ تشجع بشدة الدول المتأثرة التي لم تعترف بهذه الظاهرة ولم تعالجها حتى الآن أن تتخذ خطوات للقيام بذلك،
    :: Require States to implement processes to recognize and adjudicate indigenous peoples' rights to their lands, territories and resources UN :: تُلزِم الدول بتنفيذ عمليات تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها وتنص عليها
    The G-20 process should recognize and reflect this reality. UN وينبغي أن تعترف عملية مجموعة العشرين بهذه الحقيقة وأن تعبر عنها.
    Strongly encouraging those affected States that have yet to recognize and address this phenomenon to take steps to do so, UN وإذ تشجع بشدة الدول المتأثرة التي لم تعترف بهذه الظاهرة ولم تعالجها حتى الآن أن تتخذ خطوات للقيام بذلك،
    Article 12 of the Constitution of Sri Lanka states that the State shall recognize and protect the family as the basic unit of society. UN وتنص المادة ٢١ من دستور سري لانكا على أن تعترف الدولة باﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع وتحميها.
    States should recognize and duly support their identity, culture and interests and enable their effective participation in the achievement of sustainable development. UN وينبغي أن تعترف الدول بهويتهم وثقافتهم ومصالحهم، وأن تدعمها على النحو الواجب وتمكنهم من المشاركة بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Ghana will recognize and deal with the health impact of unsafe abortions. UN وسوف تعترف غانا بأثر اﻹجهاضات غير المأمونة على الصحة وتعالجه.
    The Special Committee looks forward to working with the Secretary-General in the development and implementation of appropriate training programmes for all peacekeeping personnel deployed by the United Nations, to help them better prevent, recognize and respond to sexual violence and other forms of violence against women and girls. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى العمل مع الأمين العام على وضع وتنفيذ البرامج التدريبية الملائمة لجميع أفراد حفظ السلام الذين تنشرهم الأمم المتحدة، لمساعدتهم على منع أعمال العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات والتعرف عليها والتصدي لها بصورة أفضل.
    We would also like to recognize and commend the leadership of Jamaica in this matter. UN ونودّ أن نعترف بقيادة جامايكا في هذه المسألة ونُثني عليها.
    It points out that article 20 (3) of the Convention expressly recognizes kafalah of Islamic law as alternative care, and article 21 expressly refers to those States that " recognize and/or permit " the system of adoption, which in any case does not apply to Jordan. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة 20(3) من الاتفاقية تعترف صراحة بأن نظـام الكفالة في الشريعة الإسلامية هو بديل للرعاية، وأن المادة 21 تشير صراحة إلى الدول التي " تقر و/أو تجيز " نظام التبني، وهو لا يسري في أية حال على الأردن.
    NPT States parties should recognize and respond to the development of nuclear weapons under cover of a purportedly peaceful nuclear programme, such as by seeking, as the Iranian regime does today, to produce fissile material for use in nuclear weapons by means of technology it claims is exclusively for civilian nuclear fuel-cycle work. UN وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تدرك وأن ترد على تطوير الأسلحة النووية تحت ستار برنامج نووي سلمي، بالسعي، كما يفعل النظام الإيراني اليوم، لإنتاج مواد انشطارية لاستخدامها في صنع أسلحة نووية بواسطة تكنولوجيا يزعم ذلك النظام أنها معدة حصرا من أجل دورة وقود نووية مدنية.
    84. To prevent the eruption of a conflict, it is of utmost importance to identify early warning signs to help recognize and acknowledge situations which might lead to conflict. UN ولمنع نشوب النـزاعات، يكون الأمر الأكثر أهمية هو تحديد علامات الإنذار المبكر للمساعدة في إدراك الحالات التي قد تؤدي إلى النـزاع، والاعتراف بها.
    Social protection measures to assist and support persons with disabilities, including their families and caregivers, and to prevent, recognize and report instances of exploitation, violence and abuse, including the gender- and child-based aspects UN تدابير الحماية الاجتماعية لمساعدة ودعم الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل أسرهم ومقدمي الرعاية لهم، ولمنع حالات الاستغلال والعنف والإيذاء، بما في ذلك الجوانب المتصلة بنوع الجنس والأطفال، والاعتراف بهذه الحالات والإبلاغ عنها
    :: They should recognize and reflect the relative centrality, and direct benefits, of an extrabudgetary activity to the mandated programme UN :: يجب أن تسلم بالمركزية النسبية وتعكسها، وكذلك المنافع المباشرة للنشاط الخارج عن الميزانية بالنسبة للبرنامج المأذون به؛
    103. Governments should recognize and promote the inclusion of all segments of society, including children, women, older persons, minorities, migrants, refugees and persons with disabilities, to benefit from their diverse life experiences and reduce their marginalization. UN 103 - وينبغي أن تقرّ الحكومات وتعزّز إدماج كافة شرائح المجتمع، بما في ذلك الأطفال والنساء وكبار السن والأقليات والمهاجرون واللاجئون والمعوقون، للاستفادة من خبراتهم الحياتية المختلفة والحد من تهميشهم.
    They need to discover, recognize and respect local resources and expertise. UN ومن الضروري بالنسبة لهم اكتشاف الموارد والمهارات المحلية، والإقرار بها واحترامها.
    :: recognize and guarantee comprehensive sexual and reproductive rights; UN :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية وكفالتها بشكل شامل
    We recognize and fully support the endeavours you undertake as Secretary-General of the United Nations to secure payment in full and on time from all Member States, in particular the major contributors to the United Nations. UN ونحن ندرك ونؤيد تمام التأييد ما تضطلعون به من مساع، بوصفكم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، من أجل ضمان أن تسدد الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية في اﻷمم المتحدة، مدفوعاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more