By their nature, they are antithetical to any derogation from existing rights based on the argument that the Covenant does not recognize such rights or recognizes them to a lesser extent. | UN | وهي بطبيعتها تعتبر نقيضاً لأي قيود على الحقوق القائمة بدعوى أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو يعترف بها في نطاق أضيق. |
Australian insolvency law gave priority to insurance creditors with respect to reinsurance recoveries, while English law did not recognize such a priority and required pari passu distribution to all creditors. | UN | فقانون الإعسار الأسترالي يعطي الأولوية لدائني شركات التأمين فيما يتعلق بتحصيل مبالغ إعادة التأمين، أما القانون الإنكليزي فلا يعترف بهذه الأولوية ويقتضي التوزيع على جميع الدائنين بالتساوي. |
This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى. |
Algeria stressed that in no way does it recognize such measures. | UN | وشددت الجزائر على أنها لا تعترف بهذه التدابير بحالٍ من الأحوال. |
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | وعلى الدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة أن تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم موجبة للتسليم فيما بينها، على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم. |
The view was reiterated that, in the absence of a consensus to recognize such ex parte interim measures through model provisions that were described by some delegations as potentially damaging to the Model Law and to commercial arbitration in general, the option not to deal with ex parte measures at all should be kept open. | UN | وأعرب مجددا عن الرأي القائل بأنه في حال عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاعتراف بتلك التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد من خلال أحكام نموذجية يرى بعض الوفود أنها يحتمل أن تلحق ضررا بالقانون النموذجي وبالتحكيم التجاري عامة، ينبغي إبقاء خيار عدم تناول التدابير الصادرة بناء على طلب طرف واحد على الإطلاق مفتوحا. |
In that respect, the Court even argued that a refusal to recognize such a judgement by the Cypriot court would inflame the situation. | UN | بل جادلت المحكمة في هذا الصدد بأن رفض الاعتراف بهذا الحكم الصادر عن المحكمة القبرصية من شأنه أن يؤجج الموقف. |
The State party should expedite procedures to recognize such ancestral lands; | UN | وينبغي للدولة الطرف الإسراع في خطى المساعي الرامية إلى الاعتراف بهذه الأراضي التي توارثها أبناء الشعوب الأصلية عن أسلافهم؛ |
36. Ms. Avenberg (Sweden) said she believed that the proposed amendment to the fifth line of paragraph 15 referred to a comment made by her delegation to the effect that Swedish law did not recognize such provisions. | UN | 36 - السيدة أفنبيرغ (السويد): قالت إنها تعتقد أن التعديل المقترح للسطر الرابع من الفقرة 15 يشير إلى تعليق أبداه وفدها ومفاده أن القانون السويدي لا يعترف بمثل هذه الأحكام. |
The change in presentation is made in order to recognize such liabilities when incurred; | UN | ويجرى هذا التغيير في العرض من أجل إقرار تلك الالتزامات لدى تكبُّدها؛ |
This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى. |
This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى. |
In that regard, they appealed to the international community not to recognize such measures or to apply them, as those measures were tantamount to defiance of investors, developing countries, countries of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, as well as being contrary to the principles of morality and law and representing utter defiance for the Charter. | UN | وناشدوا لذلك المجتمع الدولي ألا يعترف بهذه الإجراءات أو يطبقها. لأن هذه الإجراءات هي تحد للدول النامية. وهي تحد للاستثمار. وهي تحد لدول عدم الانحياز. |
This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى. |
This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى. |
Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى. |
Therefore, the Democratic People's Republic of Korea will never recognize such acts as the will of the international community. | UN | ومن ثم، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تعترف بهذه اﻷعمال إطلاقا على أنها إرادة المجتمع الدولي. |
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | والدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة، تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم قابلة للتسليم فيما بينها، على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم. |
Cuba does not recognize such so-called principles, which attempt to divert attention from the hackneyed statements of certain donors on the need to make " effective " use of aid to resolve the problems of the developing world. | UN | وكوبا لا تعترف بهذه المبادئ المزعومة التي تحاول صرف الانتباه عن البيانات المبتذلة لبعض المانحين عن الحاجة إلى استخدام المعونة بصورة فعالة لحل مشاكل العالم النامي. |
Para. 19: (a) Procedures to recognize such ancestral lands; (b) Amendment of Act No. 18.314 and review of sectoral legislation contravening rights spelled out in the Covenant; (c) Consultation of indigenous communities before granting licences for the economic exploitation of disputed lands, guaranteeing that in no case will exploitation violate rights recognized in the Covenant (arts. 1 and 27). | UN | الفقرة 19: (أ) إجراء مفاوضات مع جماعات السكان الأصليين قصد إيجاد حل يحترم حقهم في أراضي أسلافهم؛ وتفعيل إجراءات الاعتراف بتلك الأراضي؛ و(ب) تعديل القانون 18314 وتنقيح التشريع القطاعي المخالف للحقوق المنصوص عليها في العهد؛ و(ج) استشارة جماعات السكان الأصليين قبل منح تصاريح الاستغلال الاقتصادي للأراضي وضمان ألا يمس الاستغلال في أي حال من الأحوال بالحقوق المنصوص عليها في العهد (المادتان 1 و27). |
It further encourages the State party to begin assessing the unpaid work done by women in the family in order to recognize such work in national account statistics and in pension entitlements and social benefits. | UN | وتشجع كذلك الدولة الطرف على الشروع في تقييم عمل المرأة غير المدفوع الأجر في مجال الأسرة، بغية الاعتراف بهذا العمل وإدراجه في السجلات الإحصائية الوطنية، والاعتراف بالاستحقاقات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والمزايا الاجتماعية. |
The State party should expedite procedures to recognize such ancestral lands; | UN | وينبغي للدولة الطرف الإسراع في خطى المساعي الرامية إلى الاعتراف بهذه الأراضي التي توارثها أبناء الشعوب الأصلية عن أسلافهم؛ |
8.4 With regard to the authors' complaint under article 5, paragraph 2, the Committee notes that the authors have not demonstrated that there was any restriction upon or derogation from the human rights recognized in the State party on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | 8-4 وفيما يتعلق بشكوى أصحاب البلاغ المقدمة في إطار الفقرة 2 من المادة 5، تشير اللجنة إلى أنهم لم يثبتوا أي تقييد لحقوق الإنسان المعترف بها في الدولة الطرف أو أي خروج عليها بحجة أن العهد لا يعترف بمثل هذه الحقوق أو يعترف بها بدرجة أقل. |
The change in presentation is made in order to recognize such liabilities when incurred and is in accordance with General Assembly resolution 60/255 with respect to recognition of after-service health insurance liabilities. See note 7; | UN | ويجرى هذا التغيير في العرض من أجل إقرار تلك الالتزامات لدى تكبُّدها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/255 فيما يتعلق بإقرار الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ انظر الملاحظة 7؛ |
However, most intellectual property rights regimes do not recognize such rights. | UN | بيد أن معظم أنظمة حقوق الملكية الفكرية لا تعترف بمثل هذه الحقوق. |
His Government, which respected cultural diversity and the national laws and customs of other States, had accepted to contribute to the payment of benefits to the spouses of staff members in polygamous unions, even though Costa Rican law did not recognize such unions. | UN | وإن حكومته التي تحترم التنوع الثقافي والقوانين والأعراف الوطنية للدول الأخرى، قبلت الإسهام في دفع الاستحقاقات لأزواج الموظفين المتعددي الزوجات رغم أن قانون كوستاريكا لا يعترف بهذا الاقتران. |