"recognize the rights of" - Translation from English to Arabic

    • تعترف بحقوق
        
    • الاعتراف بحقوق
        
    • الإقرار بحقوق
        
    • والاعتراف بحقوق
        
    • بالاعتراف بحقوق
        
    • يعترف بحقوق
        
    • للاعتراف بحقوق
        
    • الاعتراف بهذه الحقوق
        
    The United Nations should recognize the rights of Gibraltar and remove it from the list of Non-Self-Governing Territories. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعترف بحقوق جبل طارق وأن تحذف جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    IWGIA is continuously working to have Governments recognize the rights of indigenous peoples, and organizes seminars and meetings in this respect. UN ويواصل الفريق العامل عمله دائماً لجعل الحكومات تعترف بحقوق السكان اﻷصليين، ولتنظيم حلقات دراسية واجتماعات في هذا الصدد.
    10. The draft articles should recognize the rights of States to control admission to their borders and to enforce their immigration laws. UN 10 - وأوضح أن مشاريع المواد ينبغي أن تعترف بحقوق الدول في مراقبة الدخول عبر حدودها وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة.
    In Iran, we have seen a Government that refuses to recognize the rights of its own people. UN في إيران، شهدنا حكومة ترفض الاعتراف بحقوق شعبها.
    (i) recognize the rights of civil society organizations to participate in the design, implementation and evaluation of public policy. UN الاعتراف بحقوق منظمات المجتمع المدني في المشاركة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسة العامة؛
    It aims to provoke, challenge and ultimately, stimulate politicians to recognize the rights of future generations and to implement measures to protect them. UN فهي تسعى إلى استنهاض همم السياسيين وتحديهم، وحفزهم، في نهاية المطاف، على الإقرار بحقوق الأجيال المقبلة وعلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حمايتهم.
    In Nepal, it was noted that the decision by the Supreme Court to legalize homosexuality and recognize the rights of transgender people played an important role in reducing violence and abuse by security forces and strengthening the engagement of key populations in the national response. UN ففي نيبال، لوحظ أن القرار الذي اتخذته المحكمة العليا بشرعية المثلية الجنسية والاعتراف بحقوق مغايري الهوية الجنسية كان عاملا مهما في خفض أعمال العنف والإيذاء على يد قوات الأمن، وتعزيز إشراك الفئات الرئيسية من السكان في عملية التصدي على الصعيد الوطني.
    That resolution, along with the proposal to recognize the rights of Mother Earth, mark a break with the world vision that was the foundation of Western civilization. UN ويمثل ذلك القرار، والاقتراح بالاعتراف بحقوق أمنا الأرض، تخليا عن الرؤية العالمية التي كانت أساس الحضارة الغربية.
    It takes note of the complete absence of a system of supported decision-making measures which recognize the rights of persons with disabilities to make their own decisions and to have their autonomy, will and preferences respected. UN وتلاحظ اللجنة الغياب التام لنظام من التدابير المدعومة لاتخاذ القرارات يعترف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يتخذوا قراراتهم بأنفسهم وفي احترام استقلاليتهم وإرادتهم وأفضلياتهم.
    While there has been progress in the adoption of standards that recognize the rights of indigenous people, the gap when it comes to implementing those standards still remains. UN وبينما حصل تقدم في اعتماد المعايير التي تعترف بحقوق السكان الأصليين، ما زالت هناك ثغرة فيما يتعلق بتنفيذها.
    He called on Argentina to abandon its claims and to recognize the rights of the islanders. UN وأهاب بالأرجنتين أن تتخلى عن مطالباتها وأن تعترف بحقوق سكان الجزر.
    It was noted that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN وأُشير إلى أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق العمل على تحقيق التنمية المستدامة.
    At the same time, the authorities of the Republic of Albania, who are encouraging separatism in Kosovo, do not recognize the rights of Yugoslav national minorities in their country. UN وفي الوقت ذاته فإن سلطات جمهورية ألبانيا التي تشجع انفصال كوسوفو لا تعترف بحقوق اﻷقليات القومية اليوغوسلافية في بلدها.
    We also call upon Israel to recognize the rights of Palestinians who are citizens of Israel to full equality, rights for which they have been struggling since 1948. UN ونحن نطالب إسرائيل أيضا بأن تعترف بحقوق الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل في المساواة الكاملة، وهي حقوق ما برحوا يناضلون من أجلها منذ عام ١٩٤٨.
    Finally, we believe that, within the new international order, it is necessary for the United Nations to recognize the rights of the Republic of China in Taiwan, within the framework of universal participation and respect for human rights. UN وأخيرا فنحن نعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة، في إطار النظام الدولي الجديد، أن تعترف بحقوق جمهورية الصين في تايوان، وذلك في إطار المشاركة العالمية واحترام حقوق اﻹنسان.
    We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. UN لذا، نلاحظ بارتياح كبير أن بلدانا عديدة قد حسنت جهودها الرامية الى الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين.
    recognize the rights of association and self-organization for all workers, including migrants. UN 109- الاعتراف بحقوق جميع العمال، بمن فيهم الوافدون، في التنظيم وتكوين الجمعيات.
    It can also help to heal wounds and social divisions, as well as to recognize the rights of victims to justice and reparation. UN ويمكنها أيضاً أن تساعد على تضميد الجراح وتفادي الانقسامات الاجتماعية فضلاً عن الاعتراف بحقوق الضحايا في أن ينصفوا وفي الحصول على تعويض.
    It aims to provoke, challenge and ultimately stimulate politicians to recognize the rights of future generations and to implement measures to protect them. UN إنها تسعى إلى استنهاض همم السياسيين وتحديهم، وحفزهم، في نهاية المطاف، على الإقرار بحقوق الأجيال المقبلة وعلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حمايتهم.
    Failure to recognize the rights of all affected groups, whether legally sanctioned or not, coupled with the significant involuntary risk imposed on the most vulnerable, is central to the dams debate and associated conflicts. UN وإن عدم الإقرار بحقوق الفئات المتضررة، سواء كانت مقرة قانونيا أم لا، وما يترافق معه من مخاطرة طوعية كبيرة مفروضة على معظم الفئات الضعيفة، هو محور النقاش بشأن السدود وما يرتبط بها من صراعات.
    The Committee also prepared a number of recommendations that our Government is studying with great interest, especially those that pertain to the urgent need for legal reform to benefit children and to recognize the rights of boys and girls in my country. UN كما أعدت اللجنة عددا من التوصيات التي تدرسها حكومتنا باهتمام كبير، ولا سيما التوصيات التي تتعلق بالحاجة الماسة إلى اﻹصلاح القانوني لصالح الطفل والاعتراف بحقوق اﻷولاد والبنات في بلدي.
    The Austrian Development Agency (ADA) has developed internal guidelines to recognize the rights of persons with disabilities in its programming. UN ووضعت وكالة التنمية النمساوية مبادئ توجيهية داخلية للاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في إطار ما تعده من برامج.
    This, too, is eloquent proof that, while professing to be greatly concerned over the rights of the Albanian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia, Albania grossly violates and refuses to recognize the rights of the Serb, Montenegrin and other minorities in its territory. Notes UN وهذا، بدوره، دليل واضح على أن ألبانيا التي نصرح بأنها قلقة عظيم القلق على حقوق اﻷقلية القومية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻷقليات الصربية والمنتمية الى الجبل اﻷسود وغيرها من اﻷقليات الموجودة في أراضيها وترفض الاعتراف بهذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more