"recognized and secure" - Translation from English to Arabic

    • آمنة ومعترف بها
        
    His delegation looked forward to a two-State solution, with Israel and an independent Palestinian State existing side by side in peace within internationally recognized and secure borders. UN وقال إن وفده يتطلع إلى حل على أساس دولتين مستقلتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    It reaffirmed its commitment to a negotiated two-State solution which would result in a viable, sovereign and independent Palestinian State existing side by side and in peace with an Israel living within recognized and secure borders. UN كما يؤكد مجدداً التزامه بإيجاد حل عن طريق التفاوض يتيح إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على الاستمرار تعيش في سلم مع دولة إسرائيل التي ستعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    He stressed that the Palestinians have a legitimate right to the establishment of an independent and viable State of their own, and that Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized and secure borders. UN وشدد على أن للفلسطينيين حقا مشروعا في إنشاء دولتهم المستقلة القابلة للحياة، وإن لإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    What is truly astonishing is that this State, which claims to be democratic, denies the Palestinians the right to live within an internationally recognized and secure State. UN إن ما يثير الاستغراب هو أن هذه الدولة التي تدعي الديمقراطية تُنكر على الفلسطينيين حقهم في العيش ضمن دولة آمنة ومعترف بها.
    Among the political issues that have continued to fester for too long is the continued denial of the right of the Palestinian people to a State of their own within recognized and secure borders. UN من بين المسائل السياسية التي ظلت جروحها تتقيح مدة طويلة جدا الإنكار المتواصل لحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة خاصة به داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    It looked forward to seeing a viable, sovereign and independent Palestinian State exist side by side with Israel, in peace and within recognized and secure borders. UN ويتطلع إلى رؤية دولة فلسطينية قادرة على الحياة وذات سيادة ومستقلة تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    For years we have supported the idea that a peaceful final solution to the question of Palestine not only will vindicate the just struggle and the legitimate aspirations of the Palestinian people, including aspiration to the right to self-determination, but will also guarantee the right of all States in the region, including Israel, to live in peace and harmony within internationally recognized and secure borders. UN طيلة سنوات أيدنا فكرة أن الحل السلمي النهائي لقضية فلسطين لن يبرر النضال العادل والتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني بما في ذلك تطلعه إلى الحق في تقرير المصير فحسب، بل سيضمن أيضا حق جميع دول المنطقة، بما في ذلك إسرائيل، في العيش في ظل السلم والوفاق داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    We call on the Quartet to resume the Road Map process for peace in the Middle East, so that the world can, in the foreseeable future, see two States, Israel and Palestine, living side by side in peace, within internationally recognized and secure borders. UN وندعو المجموعة الرباعية إلى استئناف عملية خريطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط لكي يمكن للعالم أن يرى في المستقبل القريب دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    That would include the possibility of establishing a sovereign State in the framework of a two-State solution, as set forth in the Quartet's road map and agreed upon by both parties, resulting in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with Israel living within recognized and secure borders. UN وأضافت أن ذلك يشمل إمكانية إقامة دولة ذات سيادة في إطار حل الدولتين، كما جاء في خريطة الطريق الرباعية واتفق عليه الطرفان، الأمر الذي سيؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء، ومتصلة، ومستقلة، وذات سيادة تقوم جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل وتعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    The EU remains committed to the two-State solution as laid out in the road map and agreed between the parties, which would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with Israel, both living within recognized and secure borders. UN وما برح الاتحاد الأوروبي ملتزما بالحل القائم على وجود الدولتين على النحو المبين في خارطة الطريق والمتفق عليه بين الأطراف، والذي يترتب عليه قيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء، ومتصلة الأراضي ومستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل، وتعيشان معا داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    The search for a negotiated solution which would bring Israel and the Palestinians closer to durable peace and security, including the realization of the legitimate aspiration of Palestinians to a State of their own, and of Israel to live within recognized and secure borders, remains elusive. UN فلا يزال حلما بعيد المنال هذا البحث عن حل تفاوضي كفيل بتقريب إسرائيل والفلسطينيين من السلام والأمن الدائمين، بما في ذلك تحقيق الأماني المشروعة للفلسطينيين بإقامة دولتهم، ولإسرائيل بالعيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    The resulting peace should include Israel and its Arab neighbours -- among them an independent, sovereign, democratic, economically viable and territorially contiguous Palestinian State -- living side by side in peace and security within internationally recognized and secure borders. UN وينبغي أن يشمل السلام المنبثق عن ذلك إسرائيل وجيرانها العرب - بما في ذلك دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وديمقراطية، تتوفر لها مقومات البقاء الاقتصادي، ومتصلة الأراضي - لكي يعيشوا جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية آمنة ومعترف بها.
    51. I am seriously concerned by the lack of progress during the reporting period in the search for a negotiated solution that would bring Israel and the Palestinians closer towards durable peace and security, including the realization of the legitimate aspiration of Palestinians to a State of their own and of Israel to live within recognized and secure borders. UN 51 - ويساورني بالغ القلق لعدم إحراز أي تقدم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في عملية البحث عن حل تفاوضي من شأنه أن يجعل إسرائيل والفلسطينيين أكثر قُربا من السلام والأمن الدائمين، بما في ذلك تحقيق الأماني المشروعة للفلسطينيين بإقامة دولتهم، ولإسرائيل بالعيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    51. I am seriously concerned at the lack of progress, during the reporting period, in the search for a negotiated solution which would bring Israel and the Palestinians closer to durable peace and security, including the realization of the legitimate aspiration of Palestinians to a State of their own and of Israel to live within recognized and secure borders. UN 50 - ويساورني بالغ القلق لعدم إحراز أي تقدم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في عملية البحث عن حل تفاوضي من شأنه أن يجعل إسرائيل والفلسطينيين أكثر قُربا من السلام والأمن الدائمين، بما في ذلك تحقيق الأماني المشروعة للفلسطينيين بإقامة دولتهم، ولإسرائيل بالعيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more