"recognized by the united nations" - Translation from English to Arabic

    • تعترف به الأمم المتحدة
        
    • تعترف بها الأمم المتحدة
        
    • تعترف الأمم المتحدة
        
    • تقر الأمم المتحدة
        
    • تقر به الأمم المتحدة
        
    • أقرتها الأمم المتحدة
        
    • اعترفت بها الأمم المتحدة
        
    • الذي تسلم بها عليه اﻷمم المتحدة
        
    • معترف بها من الأمم المتحدة
        
    • التي تقرها الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تعترف
        
    • التي تعترف بها الأمم
        
    • التي اعترفت بها اﻷمم المتحدة
        
    • اعتراف منظمة الأمم المتحدة
        
    • واعترفت الأمم المتحدة
        
    An outstanding legal obligation is to be based on a contract, purchase order, agreement or other form of undertaking by the United Nations or based on a liability recognized by the United Nations, which obligation is supported by an appropriate obligating document. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس وجود عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد أو على أساس دين تعترف به الأمم المتحدة. ويجب أن تدعم جميع الالتزامات بوثيقة التزام مناسبة.
    All countries have an equal sovereign right, recognized by the United Nations, to conduct research on and make use of the outer space. UN وجميع البلدان لها حق سيادي متساو تعترف به الأمم المتحدة في إجراء البحوث بشأن الفضاء الخارجي، واستخداماته.
    It was to the Government recognized by the United Nations that any communication should be sent. UN وأضاف أنه ينبغي إرسال أي بلاغ لحكومة تعترف بها الأمم المتحدة.
    These should include States' existing obligations under international treaties, international customary law and principles recognized by the United Nations. UN وينبغي لها أن تشمل الالتزامات الحالية للدول بموجب المعاهدات الدولية، والقانون العرفي الدولي والمبادئ التي تعترف بها الأمم المتحدة.
    Such a movement from the General Service to the Professional category would not be recognized by the United Nations. UN ولا تعترف الأمم المتحدة بهذه الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    Recalling that, of the 197 parties to the Montreal Protocol, 39 are recognized by the United Nations as small island developing States, UN إذ يشير إلى أنه، من بين الأطراف الـــ 197 في بروتوكول مونتريال، هناك 39 طرفاً تقر الأمم المتحدة بأنها دول جزرية صغيرة نامية،
    The Holy See appreciates that its active role in the international arena is recognized by the United Nations. UN ويقدر الكرسي الرسولي أن الدور النشط الذي تضطلع به المحكمة في الساحة الدولية تعترف به الأمم المتحدة.
    A commitment must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the United Nations. UN يجب أن يكون أي التزام قائما على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو شكل آخر من أشكال التعهد أو على أساس دين تعترف به الأمم المتحدة.
    Furthermore, to regard the islands as Territories to which Part Four of the Treaty on the Functioning of the European Union and the Overseas Association Decisions applied was inconsistent with the existence of a sovereignty dispute recognized by the United Nations. UN وأضاف أن اعتبار الجزر أقاليم ينطبق عليها الجزء الرابع من معاهدة إدارة الاتحاد الأوروبي وقرارات انتساب أقاليم ما وراء البحار، لا يتماشى مع حقيقة وجود نزاع على مسألة السيادة تعترف به الأمم المتحدة.
    An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the United Nations. UN يجب أن يكون أي التزام قائما على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو شكل آخر من أشكال التعهد أو على أساس دين تعترف به الأمم المتحدة.
    Urging the Human Rights Council to address the denial of genocide, as recognized by the United Nations, as an attempt to undermine the recognition of genocide as a crime under international law; UN 88 - حث مجلس حقوق الإنسان على التصدي لمسألة رفض إبادة الجنس على النحو الذي تعترف به الأمم المتحدة كمحاولة لتقويض الاعتراف بإبادة الجنس باعتبارها جريمة بمقتضى القانون الدولي؛
    105. Rule 105.9 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations provides that " an obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the United Nations. UN 105 - وتنص المادة 105-9 من النظام المالي على أنه " يجب أن يقوم الالتزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من أشكال التعهد أو على أساس تبعة تعترف بها الأمم المتحدة.
    Such parties had been legalized in many countries and were represented in national and international organizations, whereas they should be listed as terrorist groups due to the similarities between their ideologies and those of the main terrorist groups recognized by the United Nations. UN وأُجيزت هذه الأحزاب قانونا في كثير من البلدان، وهي ممثلة في منظمات وطنية ودولية، في حين أنها ينبغي أن تدرج كجماعات إرهابية بسبب أوجه التشابه بين أيديولوجياتها وأيديولوجيات الجماعات التي تعترف بها الأمم المتحدة كجماعات إرهابية رئيسية.
    101. Financial rule 105.9 states that " an obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the United Nations " . UN 101 - تنص القاعدة 105-9 من النظام المالي على أنه " يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من أشكال التعهد أو على أساس تبعة تعترف بها الأمم المتحدة " .
    Recalling that, of the 197 parties to the Montreal Protocol, 39 are recognized by the United Nations as small-island developing States, UN إذ يذكر بأنه من أصل الأطراف في بروتوكول مونتريال البالغ عددها 197 طرفاً، تعترف الأمم المتحدة بــــ 39 منها كدول جزرية صغيرة نامية،
    Recalling that, of the 197 parties to the Montreal Protocol, 39 are recognized by the United Nations as small-island developing States, UN إذ يذكر بأنه من أصل الأطراف في بروتوكول مونتريال البالغ عددها 197 طرفاً، تعترف الأمم المتحدة بــــ 39 منها كدول جزرية صغيرة نامية،
    In the spirit of global cooperation and partnership, Taiwan's continuous endeavours in this regard should be fully recognized by the United Nations. UN وبروح من التعاون والشراكة العالميين، ينبغي أن تعترف الأمم المتحدة اعترافا كاملا بالمساعي المتواصلة التي تبذلها تايوان في هذا الصدد.
    12. The advantages of participation by non-State actors in the United Nations are well recognized by the United Nations and more widely. UN 12- تقر الأمم المتحدة وغيرها من الجهات بمزايا مشاركة الجهات من غير الدول في أعمال الأمم المتحدة.
    The attempt to include the Malvinas Islands, the South Georgia Islands and the South Sandwich Islands in the list of overseas territories to which the arrangements for association of the overseas countries and territories apply contradicts Argentina's sovereignty over those islands and the fact that the archipelagos are the subject of a sovereignty dispute recognized by the United Nations and other international organizations. UN فمحاولة إدراج جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية في قائمة أقاليم ما وراء البحار التي يسري عليها نظام " رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار " إنما تتنافى مع سيادة الأرجنتين على هذه الجزر، ومع كون هذه الجزر محل نزاع سيادي تقر به الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    Provide an introduction to the human rights principles recognized by the United Nations and enshrined in international and regional human rights agreements, and present the various aspects of their application in Egyptian society, with an emphasis on Egypt's full respect for those principles and its compliance with the associated standards, in accordance with the relevant provisions of the Constitution and domestic laws; UN التعريف بمبادئ حقوق الإنسان التي أقرتها الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية والإقليمية الصادرة بشأنها وبيان جوانب تطبيقها في المجتمع المصري مع التأكيد على احترام مصر الكامل لهذه المبادئ والالتزام بمعاييرها وفقاً لأحكام الدستور والقوانين المصرية الراعية لها؛
    On the contrary, it has maintained diplomatic relations with the Government-in-exile which has always been recognized by the United Nations. UN بل على العكس من ذلك، أقامت علاقات دبلوماسية مع الحكومة التي كانت بالمنفى، وهي ذاتها التي اعترفت بها الأمم المتحدة.
    Actions taken in furtherance of this Declaration shall fully respect the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms as recognized by the United Nations. UN يجب أن تحترم اﻹجراءات المتخذة تعزيزا لهذا الاعلان احتراما كاملا السيادة الوطنية والولاية القضائية الاقليمية للدول اﻷعضاء وكذلك حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، وأن تكون متوافقة مع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية على النحو الذي تسلم بها عليه اﻷمم المتحدة.
    When the Council of Europe commenced its annual visits to this General Assembly in 1997, through its sub-committee on relations with non-member countries, we found to our horror that our organization was neither recognized by the United Nations as a regional organization nor accorded a regular cooperation debate in this Assembly, unlike many of the other regional organizations. UN وعندما بدأ مجلس أوروبا زياراته السنوية إلى هذه الجمعية العامة في عام 1997 من خلال لجنتها الفرعية المعنية بالعلاقات مع البلدان غير الأعضاء فزعنا لأننا وجدنا أن منظمتنا غير معترف بها من الأمم المتحدة كمنظمة إقليمية ولا منحت المشاركة المنتظمة في المناقشات التي تجريها هذه الجمعية، خلافا للكثير من المنظمات الإقليمية الأخرى.
    That struggle was being waged not with bombs or missiles, but by peaceful means recognized by the United Nations. UN وهذا النضال يمارس لا بالقنابل أو القذائف بل بالوسائل السلمية التي تقرها الأمم المتحدة.
    Recalling that, of the 197 parties to the Montreal Protocol, 39 are recognized by the United Nations as small island developing States, UN إذ يذكر بأن الأمم المتحدة تعترف بــــ 39 طرفاً بوصفها دولاً جزرية صغيرة نامية، من أصل الأطراف في بروتوكول مونتريال البالغ عددها 197،
    Any attempt to alter the draft would contradict the principles of human rights as recognized by the United Nations in all its instruments. UN ومن شأن أية محاولة لتعديل نص المشروع أن تتناقض مع مبادئ حقوق الانسان التي اعترفت بها اﻷمم المتحدة في جميع صكوكها.
    544. Nepal recognized Portugal's commitment to promote and protect human rights, and congratulated Portugal on its being recognized by the United Nations as the best country in the area for the provision of support services and immigrant's rights. UN 544- وسلمت نيبال بالتزام البرتغال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وهنأتها على اعتراف منظمة الأمم المتحدة بها كأفضل بلد في المنطقة يتيح خدمات دعم المهاجرين واحترام حقوقهم.
    The need to use information emphasizing the linkages between mine action and achieving the MDGs was specifically recognized by the United Nations in the Strategy review. UN واعترفت الأمم المتحدة تحديداً في استعراض الاستراتيجية بضرورة الاستعانة بالمعلومات التي تؤكد الروابط بين الإجراءات المتعلقة بالألغام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more