It also reaffirmed the inherent right to individual and collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations. | UN | كما أكدت من جديد الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي المعترف به في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
The Commission applied the prohibition of arbitrary deprivation of nationality as recognized in article 15 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وطبقت اللجنة حظر الحرمان التعسفي من الجنسية المعترف به في المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The rights recognized in article 23 are the right to vote and the right to have access to public service, which are thus political or participatory rights. | UN | والحقوق المعترف بها في المادة 23 هي الحق في التصويت والحق في الحصول على الخدمات العامة اللذان يعتبران بالتالي من الحقوق السياسية أو من حقوق المشاركة. |
In addition to the above, Libyan children enjoy all the rights recognized in article 31 of the Convention, including the right to education. | UN | 300- والطفل الليبي إلى جانب ما سبق ينال كامل حقوقه المعترف بها في المادة 31 بما في ذلك التعليم. |
Noting in particular the fundamental importance of every child's inherent right to life, as recognized in article 6 of the Convention, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى اﻷهمية اﻷساسية للحق اﻷصيل لكل طفل في الحياة، وفقا لما تعترف به المادة ٦ من الاتفاقية، |
The Charter set out arrangements so that an abuse from without could be dealt with through the inherent right of self-defence recognized in article 51 of the Charter. | UN | لقد وضع الميثاق ترتيبات بحيث يمكن التصدي لإساءة المعاملة من الخارج عن طريق حق الدفاع عن النفس المتأصل المعترف به في المادة 51 من الميثاق. |
Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن للدول أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها، |
Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن للدول أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها، |
Article 29, paragraph 1, adds to the right to education recognized in article 28 a qualitative dimension that reflects the rights and inherent dignity of the child. | UN | والفقرة 1 من المادة 29 تضيف إلى الحق في التعليم، المعترف به في المادة 28، بُعدا نوعيا تتجلى فيه حقوق الطفل وكرامته الذاتية. |
The Assembly also reaffirmed the inherent right to individual and collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations. | UN | وأكدت الجمعية العامــة مجددا أيضا الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي المعترف به في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Article 29, paragraph 1, adds to the right to education recognized in article 28 a qualitative dimension that reflects the rights and inherent dignity of the child. | UN | والفقرة 1 من المادة 29 تضيف إلى الحق في التعليم، المعترف به في المادة 28، بُعدا نوعيا تتجلى فيه حقوق الطفل وكرامته الذاتية. |
This approach has been supported by the Committee in its deliberations to date, except in relation to questions raised in relation to the right to self-determination recognized in article 1 and in relation to the rights recognized in article 15. | UN | وهذا النهج أيدته اللجنة في مداولاتها حتى اﻵن، إلا فيما يتعلق بالمسائل المطروحة بشأن حق تقرير المصير المعترف به في المادة ١ وبشأن الحقوق المعترف بها في المادة ٥١. |
This approach has been supported by the Committee in its deliberations to date, except in relation to questions raised in relation to the right to self-determination recognized in article 1 and in relation to the rights recognized in article 15. | UN | وهذا النهج أيدته اللجنة في مداولاتها حتى اﻵن، إلا فيما يتعلق بالمسائل المثارة بشأن حق تقرير المصير المعترف به في المادة ١ وبشأن الحقوق المعترف بها في المادة ٥١. |
Therefore, withholding citizenship and thus also the granting of certain rights could undermine even the rights recognized in article 27 of the Covenant. | UN | والامتناع عن منح صفة المواطنة أو الجنسية، بما يترتب عليها من الحصول على حقوق معينة، أمر قد يضر حتى بالحقوق المعترف بها في المادة ٧٢ من العهد. |
The exercise of self-defence recognized in article 51 of the United Nations Charter should be proportional to the armed attack that gave rise to it. | UN | فعملية الدفاع عن النفس المعترف بها في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة تقضي بأن تتناسب مع الهجوم العسكري الذي دفع إليها. |
39. The Special Rapporteur noted, both on the island of Bioko and in the mainland region of Río Muni, the existence of military roadblocks which substantially limit the rights recognized in article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 39- لاحظ الممثل الخاص، في كل من جزيرة بيوكو ومنطقة ريو موني بالإقليم القاري، وجود متاريس عسكرية تحد بقدر كبير من الحقوق المعترف بها في المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
For Cuba the ultimate objective of negotiations on anti-personnel landmines has always been to guarantee maximum protection for the civilian population, not to limit the military capacity of States to protect their sovereignty and territorial integrity in keeping with the right to self-defence, as recognized in article 51 of the United Nations Charter. | UN | لقد كان الهدف النهائي للمفاوضات المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ولا يزال بالنسبة لكوبا ضمان الحماية القصوى للسكان المدنيين، وليس الحد من القدرة العسكريــة للــدول على الدفاع عن سيادتها وسلامتها اﻹقليمية وفقا لحــق الدفاع عن النفس، كما تعترف به المادة الحادية والخمسون من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
" The Security Council emphasizes that the right of individual and collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations and the legitimate security demands of all countries should be fully taken into account. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن أنه ينبغي إيلاء المراعاة التامة لحق الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا، المقرر بموجب المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولما لجميع البلدان من مطالب أمنية مشروعة. |
The Committee, being aware of the inherent right to self-defence of all States, as recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, notes that the Government has been prevented from protecting human rights throughout its territory. | UN | وإن اللجنة، إذ تدرك الحق اﻷصيل لجميع الدول في الدفاع عن نفسها، كما تقر ذلك المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تلاحظ أن الحكومة قد حيل بينها وبين حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء إقليمها. |
This is recognized in article 63, paragraph 2, and article 64 of the Convention, which, together with article 116, provide the foundation for the conservation and management of these two types of stocks. | UN | وهذا معترف به في المادة ٦٣، الفقرة ٢، والمادة ٦٤ من الاتفاقية، اللتين توفران، مع المادة ١١٦، أساس حفظ وإدارة هذين النوعين من اﻷرصدة. |
She agreed that trafficked women were victims not only of sexual exploitation but also of economic enslavement, a fact that was recognized in article 149 of the Criminal Code. | UN | وأعربت عن موافقتها على أن النساء المتاجر بهن هن ضحايا ليس للاستغلال الجنسي فحسب بل أيضا للرق الاقتصادي، وهي حقيقة معترف بها في المادة 149 من القانون الجنائي. |
92. Survivors' benefits form part of the right to social security, as recognized in article 9 of the International Covenant. | UN | 92- وتشكل استحقاقات الباقين على قيد الحياة فرعاً من فروع الضمان الاجتماعي، كما نصت عليه المادة 9 من العهد الدولي. |
18. The right to health is recognized in article 12 of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | 18- تعترف المادة 12 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالحق في الصحة. |
125. Habeas corpus, a right protected by article 9, paragraph 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights, is recognized in article 200 of the 1993 Constitution. | UN | 125- يعترف في المادة 200 من دستور عام 1993 بحق الإحضار، وهو حق محمي بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Nothing in the present Treaty shall impair the States Parties' inherent right to individual or collective self-defence, as recognized in article 51 of the Charter of the United Nations. | UN | لا تؤثر هذه المعاهدة بحال من الأحوال في الحق الأصيل للدول الأطراف في الدفاع عن النفس فردياً أو جماعياً، على النحو الذي تقره المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
All the guarantees recognized in article 40 (2), which will be dealt with hereafter, are minimum standards, meaning that States parties can and should try to establish and observe higher standards, e.g. in the areas of legal assistance and the involvement of the child and her/his parents in the judicial process. | UN | وتشكل جميع الضمانات المعترف بها في الفقرة 2 من المادة 40، التي سيجري تناولها فيما يلي، معايير دنيا، مما يعني أن الدول الأطراف يمكن، بل ينبغي، أن تحاول وضع معايير أعلى واحترامها، في مجالات مثل المساعدة القانونية وإشراك الطفل ووالديه في العملية القضائية. |
This authority is further recognized in article 7, which guarantees, among other things: | UN | وتعترف المادة 7 كذلك بهذه السلطة، وهي التي تكفل عدة أمور منها ما يلي: |