"recognized safeguards" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات المعترف بها
        
    • مراعاة للضمانات المعترف بها
        
    • ضمانات معترف بها
        
    • احترام للضمانات المعترف بها
        
    Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. UN وتتعهد المغرب، التي أصدر عاهلها المرحوم الحسن الثاني عفوا عاما، بتوفير جميع الضمانات المعترف بها دوليا.
    The Special Representative appealed to the Iranian Government to ensure that those affected benefited fully from all the internationally recognized safeguards, particularly those provided for in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وناشد الممثل الخاص الحكومة اﻹيرانية أن تكفل استفادة المتضررين استفادة تامة من جميع الضمانات المعترف بها دوليا، وخاصة الضمانات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The death penalty was not prohibited under international law; article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights specifically recognized the right of States to impose the death penalty for the most serious crimes, as long as it was carried out in accordance with internationally recognized safeguards. UN وقالت إن القانون الدولي لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فالمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يعترف بصفة محددة، بحق الدول في توقيع عقوبة الاعدام في الجرائم البالغة الخطورة طالما نفذت هذه العقوبة وفق الضمانات المعترف بها دوليا.
    Furthermore, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, jointly with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, warned in a public statement of a dramatic surge in death sentences that were carried out in the absence of internationally recognized safeguards. UN وفضلاً عن ذلك، حذر المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، في بيان علني من حدوث طفرة كبيرة في أحكام الإعدام التي يجري تنفيذها دون مراعاة للضمانات المعترف بها دولياً.
    (b) The continuing high incidence and increase in the rate of executions carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions and executions of juveniles; UN (ب) استمرار تنفيذ عمليات الإعدام، بما فيها عمليات الإعدام العلني وعمليات إعدام الأحداث، دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، وازدياد معدلاتها؛
    Victims and witnesses, as well as suspects or accused persons needed effective protection, based on internationally recognized safeguards. UN ٩٢ - وأضاف قائلا إن المجني عليهم والشهود وكذلك المشتبه بهم أو اﻷشخاص المتهمين يحتاجون إلى حماية فعلية ، استنادا إلى ضمانات معترف بها دوليا .
    (b) The continuing high incidence of executions carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions and executions of juveniles; UN (ب) عمليات الإعدام التي ظلت تنفذ بكثرة ودون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما فيها عمليات الإعدام العلني وعمليات إعدام الأحداث؛
    11. The implementation of the safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty is a step towards its abolition, although when they do impose the penalty, certain countries do not take the internationally recognized safeguards into account. UN ١١- إن تطبيق الضمانات التي تكفل حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام هو خطوة نحو إلغاء هذه العقوبة، وإن كانت بعض الدول لا تراعي الضمانات المعترف بها دولياً عند توقيع العقوبة.
    This would involve representations to obtain the commutation of capital sentences and the promotion of internationally recognized safeguards for the protection of the rights of those sentenced to death, through consular channels and the convening of subregional, regional and international seminars. UN ويشمل ذلك تقديم التماسات للحصول على تخفيف أحكام بعقوبة الاعدام، وتعزيز الضمانات المعترف بها دوليا لحماية حقوق المحكوم عليهم بالاعدام، وذلك من خلال القنوات القنصلية ومن خلال عقد حلقات دراسية دون اقليمية واقليمية ودولية.
    " (b) The continued executions in the apparent absence of respect for internationally recognized safeguards, in particular public and especially cruel executions, such as by stoning; UN " (ب) استمرار حالات الإعدام في غياب واضح لاحترام الضمانات المعترف بها دولياً، ولا سيما حالات الإعدام العلنية والقاسية بشكل خاص مثل الرجم؛
    " (b) The continued executions in the apparent absence of respect for internationally recognized safeguards, in particular public and especially cruel executions, such as by stoning; UN " (ب) استمرار حالات الإعدام في غياب واضح لاحترام الضمانات المعترف بها دولياً، ولا سيما حالات الإعدام العلنية والقاسية بشكل خاص مثل الرجم؛
    (d) At the growing number of executions in the absence of respect for internationally recognized safeguards, and in particular deplores public and especially cruel executions, such as stoning; UN (د) العدد المتزايد لحالات الإعدام التي تجري في ظل عدم احترام الضمانات المعترف بها دوليا، وتعرب بالخصوص عن استيائها من حالات الإعدام العلنية والشديدة القسوة مثل الرجم؛
    (c) The continuing executions in the absence of respect for internationally recognized safeguards, and in particular deplores public executions; UN (ج) استمرار عمليات الإعدام التي تجري في ظل عدم احترام الضمانات المعترف بها دوليا، وتشجب على وجه التحديد عمليات الإعدام العلنية؛
    (c) The continuing executions in the absence of respect for internationally recognized safeguards, and in particular deplores public executions; UN (ج) استمرار عمليات الإعدام التي تجري في ظل عدم احترام الضمانات المعترف بها دوليا، وتشجب على وجه التحديد عمليات الإعدام العلنية؛
    (b) Public executions, including multiple public executions, and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards; UN (ب) التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعــددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا؛
    (b) To abolish, in law and in practice, public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards; UN (ب) القيام، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلنية وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا؛
    (b) The continuing high incidence of and dramatic increase in death sentences carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting public executions; UN (ب) استمرار توقيع عقوبة الإعدام وتزايد معدلاتها بصورة هائلة دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني؛
    (b) The continuing high incidence of and dramatic increase in death sentences carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting public executions; UN (ب) استمرار ارتفاع تنفيذ عقوبة الإعدام والزيادة المثيرة في عددها، دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من صدور تعميم من الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني؛
    In its resolution 65/226, the Assembly expressed deep concern at the continuing high incidence of and dramatic increase in death sentences carried out in the absence of internationally recognized safeguards; and called upon the Islamic Republic of Iran to abolish, in law and in practice, public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards. UN فأعربت، في قرارها 65/226، عن قلقها البالغ إزاء استمرار معدل تنفيذ عقوبة الإعدام المرتفع وتزايده بشكل مفاجئ دون مراعاة للضمانات المعترف بها دولياً؛ وناشدت جمهورية إيران الإسلامية أن تلغي، في القانون والممارسة معاً، الإعدام العلني وغيره من أنواع الإعدام التي تتم دون مراعاة الضمانات المعترف بها دولياً.
    (b) The continuing high incidence of and dramatic increase in the carrying out of the death penalty in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting public executions, and secret group executions, as well as reports of executions undertaken without the notification of the prisoner's family members or legal counsel; UN (ب) استمرار توقيع عقوبة الإعدام وتزايد معدلاتها بصورة هائلة دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني، وعمليات الإعدام الجماعية السرية، وتقارير عن تنفيذ عمليات إعدام دون إخطار أفراد أسرة السجين أو محاميه؛
    (b) The continuing high incidence and increase in the rate of executions carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions and executions of juveniles; UN (ب) استمرار عمليات الإعدام المتكررة وزيادة معدلاتها والتي تنفّذ في غياب ضمانات معترف بها دوليا، بما فيها عمليات الإعدام العلني وعمليات إعدام الأحداث؛
    (b) Public executions, including multiple public executions, and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards; UN (ب) التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعــددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more