"recognizes the need for" - Translation from English to Arabic

    • تسلم بضرورة
        
    • تقر بضرورة
        
    • يقر بضرورة
        
    • تسلم بالحاجة إلى
        
    • يسلم بضرورة
        
    • تقر بالحاجة إلى
        
    • يقر بأنه يتعين على
        
    • تعترف بضرورة
        
    • تدرك ضرورة
        
    • يسلم بالحاجة إلى
        
    • يسلّم بالحاجة إلى
        
    • يعترف بالحاجة إلى
        
    • يدرك الحاجة إلى
        
    • ويسلّم بضرورة
        
    • تقرُّ بضرورة
        
    1. recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies; UN 1 - تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    1. recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies; UN 1 - تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    4. recognizes the need for the Expert Group to take into account the social, legal and cultural specificities of Member States; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    It recognizes the need for peaceful dialogue to avert conflict, and welcomes the peace processes already initiated in various regions to resolve disputes through peaceful means, bilaterally or through mediation by third parties. UN وهو يقر بضرورة الحوار السلمي لدرء الصراعات، ويرحب بعمليات السلام التي بودر بها في مختلف المناطق لحل المنازعات عبر الوسائل السلمية، بشكل ثنائي أو من خلال الوساطة من أطراف ثالثة.
    The fact that, in the investigation of some of these cases, advice was sought from investigators belonging to prestigious foreign investigation bureaus, is added proof that there is a political will which recognizes the need for effective and independent investigation. UN وحيث أن النصح كان يلتمس، لدى التحقيق في بعض هذه الحالات، من محققين ينتمون إلى مكاتب أجنبية مرموقة للتحقيق، فإن ذلك يعد دليلا إضافيا على أنه توجد إرادة سياسية تسلم بالحاجة إلى تحقيق فعال ومستقل.
    Speaking now as my country's Minister of Customs, I think everyone recognizes the need for enhanced cooperation and coordination. UN سأتكلم اﻵن بصفتي وزير الجمارك في بلدي، وأرى أن الجميع يسلم بضرورة تعزيز التعــاون والتنسيق.
    Even though it recognizes the need for security restrictions, these always have to be justified. UN وإذا كانت اللجنة تقر بالحاجة إلى التقييدات الأمنية، فمن الواجب أن تكون هذه التقييدات مبرّرة دائما.
    1. recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies; UN 1 - تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    Nevertheless, it recognizes the need for the Cuban authorities to make progress towards compliance with democratic standards and full respect for human rights and fundamental freedoms. UN غير أنها تسلم بضرورة عمل السلطات الكوبية على إحراز تقدم على مستوى التقيد بالمعايير الديمقراطية بناء على الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    However, UNHCR recognizes the need for improvement. UN ومع ذلك، فإن المفوضية تسلم بضرورة التحسين.
    Australia recognizes the need for other United Nations organs to support UNDCP in the development and implementation of comprehensive alternative development strategies, particularly for the most seriously affected countries. UN واستراليا تسلم بضرورة أن تدعم أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى تطوير وتنفيذ إستراتيجيات إنمائية بديلة شاملة، وبخاصة للبلدان اﻷخطر تضررا.
    4. recognizes the need for the Expert Group to take into account the social, legal and cultural specificities of Member States; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    4. recognizes the need for the Expert Group to take into account the social, legal and cultural specificities of Member States; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    4. recognizes the need for the Expert Group to take into account the social, legal and cultural specificities of Member States; UN 4 - تقر بضرورة أن يأخذ فريق الخبراء في اعتباره الخصوصيات الاجتماعية والقانونية والثقافية للدول الأعضاء؛
    The Ad Hoc Working Group of the Whole recognizes the need for regional workshops and the appointment of a pool of experts to support the Group of Experts, and agrees on the need for communication systems. UN الفريق العامل المخصص الجامع يقر بضرورة إقامة حلقات عمل إقليمية وتعيين مجموعة من الخبراء لدعم فريق الخبراء، ويتفق على ضرورة إقامة نظم للاتصالات.
    3. recognizes the need for industry to play an enhanced role in fighting the marginalization of developing countries; UN 3 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز الدور الذي تؤديه الصناعة في مكافحة تهميش البلدان النامية؛
    2. recognizes the need for a self-financing Office for Project Services, which should become a separate and identifiable entity, without the establishment of a separate administrative apparatus; UN ٢ - يسلم بضرورة أن يكون مكتب خدمات المشاريع ذاتي التمويل، بأن يصبح كياناً منفصلاً وقائماً بذاته دون اقامة جهاز اداري منفصل؛
    Even though it recognizes the need for security restrictions, these always have to be justified. UN وإذا كانت اللجنة تقر بالحاجة إلى التقييدات الأمنية، فمن الواجب أن تكون هذه التقييدات مبرّرة دائما.
    13. recognizes the need for national Governments and the international community to make continued efforts to increase the flow of new and additional resources for financing for development from all sources, public and private, domestic and foreign, to support the development of African countries; UN 13 - يقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    It is not designed to grant impunity; yet it recognizes the need for justice as well as the need to rebuild our respective nations. UN وليس الغرض منها إتاحة الإفلات من العقاب؛ غير أنها تعترف بضرورة إقامة العدل وكذلك الحاجة إلى إعادة بناء بلدينا.
    47. recognizes the need for clear field mechanisms for the coordination and implementation of security sector reform UN 47 - تدرك ضرورة وجود آليات ميدانية واضحة من أجل تنسيق عملية إصلاح قطاع الأمن وتنفيذها
    Lastly, it recognizes the need for greater efforts to mobilize new and additional financial resources to build partnerships to meet the global waste challenge. UN وأخيراً، يسلم بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية لبناء الشراكات لمواجهة التحديات العالمية للنفايات.
    9. recognizes the need for better reporting on joint procurement, and in this regard requests future Annual Statistical Reports on United Nations Procurement to include details of joint procurement such as items, volumes and values. UN ٩ - يسلّم بالحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن المشتريات المشتركة، ويطلب في هذا الصدد أن تتضمن التقارير الإحصائية السنوية المقبلة بشأن مشتريات الأمم المتحدة معلومات مفصلة عن المشتريات المشتركة من قبيل المواد المشتراة وكمياتها وأسعارها.
    5.3. recognizes the need for sustainable financing and interventions responding to the needs of vulnerable groups as countries scale up towards the goal of universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support by 2010. UN 5-3 يعترف بالحاجة إلى تمويل مستدام وتدخلات تستجيب لاحتياجات الفئات الضعيفة أثناء توجه البلدان نحو تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    1. recognizes the need for enhancing regional security and stability through the settlement of outstanding disputes and the establishment of equitable and verifiable balance of armaments at the lowest levels. UN 1 - يدرك الحاجة إلى تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين من خلال تسوية النزاعات القائمة وتأمين التوازن العادل للتسلح؛
    2. recognizes the need for strong political support for the successful implementation of the Global Action Programme on ESD; UN 2 - ويسلّم بضرورة حشد الدعم السياسي القوي لإنجاح تنفيذ برنامج عمل عالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    7. recognizes the need for the Expert Group to continue to take into account the social, legal and cultural specificities, as well as human rights obligations, of Member States; UN تقرُّ بضرورة أن يواصل فريق الخبراء مراعاة خصوصيات الدول الأعضاء الاجتماعية والقانونية والثقافية، وكذلك التزاماتها الخاصة بحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more