"recommend compensation" - Translation from English to Arabic

    • يوصي بتعويض
        
    • يوصي بالتعويض
        
    • يوصي بدفع تعويض
        
    • تتم التوصية بالتعويض
        
    • يوصي بأي تعويض
        
    • يوصي بدفع أي تعويض
        
    • والتوصية بالتعويض
        
    • يوصي بدفع هذا التعويض
        
    • التوصية بتعويض
        
    • التوصية بمنح تعويض
        
    If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. UN وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن للفريق أن يوصي بتعويض.
    If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. UN وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن للفريق أن يوصي بتعويض.
    Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for this item. UN وعليه فإن الفريق لا يمكنه أن يوصي بالتعويض عن هذا البند.
    In the circumstances, and applying the approach taken with respect to advance payments set out in paragraphs 64 to 67 of the Summary, there is no loss to Koncar for which the Panel can recommend compensation. UN وفي ظل هذه الظروف، وتطبيقا للنهج المتبع بالنسبة للمبالغ المدفوعة مقدماً والمحدد في الفقرات من 64 إلى 67 من الموجز، فإن الشركة لم تتكبد أية خسارة يمكن للفريق أن يوصي بالتعويض عنها.
    In view of the evidence provided, the Panel is unable to recommend compensation for any of the loss items. UN 219- ونظرا إلى الأدلة المقدمة، لا يستطيع الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن أي من البضائع المفقودة.
    The Governing Council has made it clear in paragraph 5 of decision 15 that, with respect to business losses, there " will be a need for detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury " in order to recommend compensation. UN وقد بيَّن مجلس الإدارة بصورة واضحة، في الفقرة 5 من مقرره 15، أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. UN وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن للفريق أن يوصي بتعويض.
    If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. UN وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن لهذا الفريق أن يوصي بتعويض.
    The Panel therefore does not recommend compensation for the remaining amount given the insufficient evidence submitted in support of the nature and value of the loss claimed. UN ولهذا فإن الفريق لا يوصي بتعويض عن المبلغ المتبقي نظراً إلى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعماً لطبيعة وقيمة الخسارة المدعاة.
    If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. UN وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن لهذا الفريق أن يوصي بتعويض.
    Accordingly, the Panel finds that Tripod failed to fulfil the evidentiary standard for loss of profits claims set out in paragraphs 125 to 131 of the Summary, and thus the Panel is unable to recommend compensation. UN وعلى هذا يرى الفريق أن ترايبود عجزت عن استيفاء المعيار الدليلي للمطالبة بكسب فائت حسبما حدد في الفقرات 125 إلى 131 من الموجز، ومن ثم لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض.
    Accordingly, the Panel cannot recommend compensation for the portions of the claims of the Governments of Austria, India and the United States relating to prepaid rent on staff residences in Kuwait. UN ٢٨- وتبعاً لذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض عن اﻷقساط المتصلة باﻹيجار المدفوع مسبقاً لمساكن الموظفين في الكويت في مطالب حكومات كل من النمسا، والهند والولايات المتحدة.
    Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه فإن الفريق لا يوصي بالتعويض.
    Absent such material, ABB Schaltanlagen has not established a loss and, therefore, the Panel is unable to recommend compensation. UN وبما أن هذه المستندات غير متوافرة وأن الشركة لم تثبت حدوث أية خسارة، فليس بوسع الفريق أن يوصي بدفع تعويض.
    Failing such evidence it is not open to the Panel to recommend compensation. UN وبعدم وجود أدلة من هذا القبيل، لا يمكن للفريق أن يوصي بدفع تعويض.
    In such circumstances, the Panel is unable to recommend compensation for NKF’s lost personal property payment allegedly made to Mr. A.W.S.G. The Panel finds that making a recommendation for compensation in such circumstances would amount to double recovery. UN وفي هذه الظروف لا يمكن للفريق أن يوصي بدفع تعويض عن المبلغ الذي تزعم الشركة أنها دفعته للسيد أ. و. س. غ.
    The Governing Council has made it clear in paragraph 5 of decision 15 that, with respect to business losses, there " will be a need for detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury " in order to recommend compensation. UN وقد بيَّن مجلس الإدارة بصورة واضحة، في الفقرة 5 من مقرره 15، أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    The Governing Council has made it clear in paragraph 5 of decision 15 that, with respect to business losses, there " will be a need for detailed factual descriptions of the circumstances of the claimed loss, damage or injury " in order to recommend compensation. UN وقد بيَّن مجلس الإدارة بصورة واضحة، في الفقرة 5 من مقرره 15، أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    In such circumstances, the Panel is unable to recommend compensation for Atkins' claim for salary payments allegedly made to its expatriate employees. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يستطيع الفريق أن يوصي بأي تعويض بالنسبة لمطالبة الشركة بالتعويض عن مدفوعات الرواتب التي تزعم أنها دفعتها لموظفيها المغتربين.
    Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، فإن الفريق لا يستطيع أن يوصي بدفع أي تعويض.
    The mandate of the Panel is to review the " F4 " claims and, where appropriate, recommend compensation. UN 22- تتمثل ولاية الفريق في استعراض المطالبات من الفئة " واو-4 " والتوصية بالتعويض عند الاقتضاء.
    Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وتطبيقاً للنهج المتبع بخصوص بند " الناشئة قبل " المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن687(1991)، على النحو الوارد في الفقرات 41 إلى 43 من الموجز، لا يمكن للفريق أن يوصي بدفع هذا التعويض.
    Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation in respect of payments made to the guard pursuant to the contract. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق غير قادر على التوصية بتعويض يتعلق بالدفعات المقدمة إلى الحارس عملاً بالعقد. باء- الممتلكات العقارية
    Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for this item. UN وبالتالي ليس بمقدور الفريق التوصية بمنح تعويض عن هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more