"recommendation had" - Translation from English to Arabic

    • التوصية قد
        
    • توصية ما
        
    237. UNRWA stated that the recommendation had since been fully implemented. UN 237 - ذكرت الأونروا أن التوصية قد تم تنفيذها بالفعل.
    He asked whether that recommendation had been implemented. UN وتساءل عما إذا كانت هذه التوصية قد نُفّذت أو لم تُنفَّذ.
    That recommendation had been reaffirmed at the 2008 session. UN وقال إن تلك التوصية قد أعيد تأكيدها في دورة عام 2008.
    It would therefore be inaccurate to give the impression that the Commission had decided not to act on a consensus because the recommendation had already been adopted. UN ولذلك سيكون من غير الصحيح إعطاء الانطباع بأن اللجنة قد قرّرت عدم البت في توافق في الآراء لأن التوصية قد اعتُمدت بالفعل.
    He enquired whether that recommendation had been implemented. UN واستفسر عما إن كانت هذه التوصية قد نُفذت.
    As at April 2006, that recommendation had yet to be implemented. UN ولم تكن هذه التوصية قد نفذت بعد حتى نيسان/أبريل 2006.
    New Zealand had recommended the ratification of the Convention against Torture and the Optional Protocol thereto, and noted that this recommendation had been accepted. UN وأوصت نيوزيلندا بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري ولاحظت أن هذه التوصية قد حظيت بالقبول.
    Furthermore, the Board indicated in its interim report on UNMISS that the recommendation had been overtaken by events. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوضح المجلس في تقريره المؤقت عن البعثة المذكورة أن هذه التوصية قد تجاوزتها الأحداث.
    It stated that the recommendation had been passed on to relevant authorities and that any response by them would be forwarded to the Special Representative. UN وذكرت أن التوصية قد أحيلت إلى السلطات ذات الصلة وأنه في حالة وصول أي رد منها ستتم إحالته إلى الممثل الخاص.
    The idea had been that, since the recommendation had been made, agenda item 84 was the appropriate item for its implementation. UN وكانت الفكرة من ذلك أنه ما دامت التوصية قد صدرت، فإن البند ٤٨ من جدول اﻷعمال هو البند المناسب لتنفيذها.
    That recommendation had been adopted by the General Assembly without prejudice to further recommendations and the decision on administrative matters, staffing levels and conditions of service. UN وقال إن تلك التوصية قد اعتمدتها الجمعية العامة دون أن يكون في ذلك أي مساس بأية توصيات أخرى وبالقرار الخاص بالمسائل الادارية ومستويات التوظيف وشروط الخدمة.
    This recommendation had been previously made in 2006. UN وكانت هذه التوصية قد قدمت في عام 2006.
    55. UNFPA advised that this recommendation had been addressed in its new strategic plan, in which outcomes and indicators have been more clearly defined. UN 55 - وأفاد صندوق السكان أن هذه التوصية قد روعيت في خطته الاستراتيجية الجديدة حيث كانت النتائج والمؤشرات محددة بشكل أكثر وضوحا.
    161. The Administration replied that the recommendation had been implemented, since the composition of the Tender Opening Committee had been changed effective 16 May 2008. UN 161 - وردت الإدارة بأن التوصية قد تم تنفيذها منذ تغيير تشكيل لجنة فتح العطاءات في 16 أيار/مايو 2008.
    The recommendation had noted, however, that Mexico had not provided all the information required by decision XV/19 and had requested it to do so in time for the Committee's consideration at the current meeting. UN وكانت التوصية قد أشارت مع ذلك إلى أن المكسيك لم تقدم جميع المعلومات التي يتطلبها المقرر 15/19، وأنها كانت قد طلبت إليه فعل ذلك بحيث تتمكن اللجنة من بحثه في الاجتماع الحالي.
    300. OIOS commented that the recommendation had been implemented and that efforts would continue to establish more realistic milestones and to closely monitor individual audit plans. C. Placement and distribution of OIOS investigative capacity UN 300 - وعلق مكتـب خدمات الرقابة الداخلية بأن التوصية قد نُفذت وسوف تستمر الجهود الرامية إلى تحديد معالم أكثر واقعية ورصد خطة عمل مراجعة الحسابات الخاصة بكل بعثة على حدة.
    UNEP considered that the recommendation had been implemented. UN ويرى البرنامج أن التوصية قد نُفذت.
    The Board, in its interim reports issued during the fourth quarter of 2009, confirmed that the recommendation had been implemented by the United Nations Logistics Base and UNOMIG. UN وقد أكّد المجلس، في تقاريره المؤقتة الصادرة خلال الربع الرابع من عام 2009، أن التوصية قد نُفّذت من جانب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    68. UNRWA subsequently informed the Board that that recommendation had since been implemented through the establishment of the new procurement and inventory management system, and the phasing out of the Kardex and Reality systems. UN 68 - وأبلغت الأونروا المجلس فيما بعد بأنّ هذه التوصية قد نُفِّذت منذئذ عن طريق اعتماد نظام إدارة الموجودات والمشتريات والإلغاء التدريجي لنظامي كاردكس وريالتي.
    The Registry for the International Tribunal for the Former Yugoslavia indicated that this recommendation had already been implemented and advised that the approval and transfer system for payments had always been divided between an operational unit recommending authorizations on behalf of the Registrar and an approving unit to effect payment. UN أشار قلم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلـى أن هذه التوصية قد طبقـت بالفعل وأفاد بأن الموافقة على المدفوعات وأنظمة تحويلها كانا موزعين دائما بين وحدة تشغيلية توصي بإصدار أُذون الدفع نيابة عن المسجل، ووحدة مصادقة لتسديد هذه المدفوعات.
    Also, it would be interesting to know how the Office’s follow-up system accounted for cases in which a recommendation had been accepted but had then not been implemented. UN وقال إن من المهم معرفة ما إذا كان نظام المكتب للمتابعة ينص على الحالات التي تقبل فيها توصية ما ولكن لا يتم تنفيذها فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more