"recommendation made in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • التوصية الواردة في الفقرة
        
    • التوصية المقدمة في الفقرة
        
    • بالتوصية الواردة في الفقرة
        
    • للتوصية الواردة في الفقرة
        
    Operational costs should also be adjusted to take into account the recommendation made in paragraph 57. UN وينبغي أيضاً تعديل التكاليف التشغيلية لمراعاة التوصية الواردة في الفقرة 57.
    The Board reiterates the recommendation made in paragraph 22 above. UN ويكرر المجلس التأكيد على التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ أعلاه.
    The estimate for consultants should be increased to $329,300, taking into account the recommendation made in paragraph 68 above. UN وينبغي زيادة التقديرات المتعلقة بالاستشاريين إلى مبلغ 300 329 دولار، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 68 أعلاه.
    It recommended clarification of an apparent contradiction in paragraph 105, which rejected the recommendation made in paragraph 71. UN وأوصت بتقديم توضيحات بشأن التناقض الظاهري في الفقرة 105، حيث تم رفض التوصية المقدمة في الفقرة 71.
    8. The CHAIRPERSON pointed out that paragraph 45 of document HRI/MC/2000/4 was closely related to the recommendation made in paragraph 69 of the report on the chairpersons' meeting. UN 8- وأشارت الرئيسة إلى أن الفقـرة 45 من الوثيقة HRI/MC/2000/4 متصـلة بصورة وثيقة بالتوصية الواردة في الفقرة 69 من التقرير المتعلق باجتماع الرؤساء.
    His Government understood that it could implement the recommendation made in paragraph 7 as it deemed necessary in accordance with existing law. UN وتفهم حكومة بلده أن بمقدورها تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 7 حسبما تراه ضروريا وفقا لقوانينها القائمة.
    9. Mr. Ben Achour said that the recommendation made in paragraph 6 also invited the State party, as a matter of urgency, to amend its Constitution. UN 9- السيد بن عاشور قال إن التوصية الواردة في الفقرة 6 تدعو الدولة الطرف أيضاً إلى أن تعدِّل دستورها على سبيل الاستعجال.
    He also requested information on the status of the recommendation made in paragraph 110 from the point of view of General Assembly resolution 48/218. UN وطلب معلومات أيضا عن حالة التوصية الواردة في الفقرة ١١٠ من منظور قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨.
    The discussion in this section of the report proceeds on the basis that the recommendation made in paragraph 101 may be adopted in some form, even if provisionally. UN وترتكز المناقشة الواردة في هذا الفرع من التقرير على احتمال اعتماد التوصية الواردة في الفقرة ١٠١ بشكل أو بآخر، ولو مؤقتا.
    In that respect, her delegation supported the recommendation made in paragraph 58 of that report, although it would be only a palliative to the current situation and was not a real solution to the problem. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها التوصية الواردة في الفقرة ٥٨ من ذلك التقرير، وإن كانت بمثابة دواء مسكن للحالة الجارية ولا تمثل حلا حقيقيا للمشكلة.
    Likewise, a quota system could be introduced to increase women's participation in the House of Assembly, in accordance with the recommendation made in paragraph 7.27 of the report. UN ويمكن كذلك إدخال نظام حصص لزيادة مشاركة المرأة في مجلس النواب، كما جاء في التوصية الواردة في الفقرة 7-27 من التقرير.
    The recommendation made in paragraph (42) of the Study Group's conclusions (A/CN.4/L.702) was sensible in the current circumstances. UN كما أن التوصية الواردة في الفقرة 42 من استنتاجات الفريق الدراسي (A/CN.4/L.702) تتسم بالتفهُّم الدقيق للظروف الراهنة.
    One of the sub-topics which would be in keeping with the recommendation made in paragraph 5 of General Assembly resolution 61/39 was the observance of the international rule of law. UN وثمة موضوع فرعي من شأنه أن يكون متمشيا مع التوصية الواردة في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 61/39 وهو التقيد بسيادة القانون الدولي.
    With regard to the financial implications of accepting gratis personnel, his delegation believed that, in the final analysis, the use of such personnel resulted in a saving for the United Nations and therefore supported the recommendation made in paragraph 17 of the Advisory Committee's report. UN وفيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة على قبول الموظفين المقدمين دون مقابل، يرى وفده أنه، في نهاية اﻷمر، يؤدي استخدام هؤلاء الموظفين إلى وفورات لﻷمم المتحدة وعلى ذلك فهو يؤيد التوصية الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    The recommendation made in paragraph 15(e), which compliments the one I have just commented upon, also has our strong support. UN كما أن التوصية الواردة في الفقرة ١٥ )ﻫ(، والتي تكمل التوصية التي علقت عليها للتو، تحظى أيضا بتأييدنا القوي.
    20. With regard to the recommendation made in paragraph 24 of the concluding observations, Iraq's response will be provided below within the context of the examination of the enjoyment of the right to education as stipulated in article 13 of the Covenant. UN 20- وبشأن التوصية الواردة في الفقرة 24 من الملاحظات الختامية فقد تم توضيح رد العراق بشأنها في إطار البحث في إعمال الحق في التعليم الوارد في المادة 13 من العهد وسترد الإشارة إليها في التقرير.
    The Committee reiterates the recommendation made in paragraph 20 of its previous concluding observations (E/C.12/1/Add.8) that the State party provide for minimum wages at the national level, in order for protection to be ensured also to workers who are not protected by sectoral collective agreements. UN 29- وتؤكد اللجنة مجدداً على التوصية الواردة في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية السابقة (E/C.12/1/Add.8) بأن تحدد الدولة الطرف المستوى الأدنى للأجور على الصعيد الوطني، وذلك لضمان تأمين الحماية كذلك إلى العمال الذين لا تؤمن لهم الاتفاقات الجماعية القطاعية هذه الحماية.
    It had given detailed consideration to the recommendation made in paragraph 13, and the outcome was a carefully worded text. UN وقد درست بالتفصيل التوصية المقدمة في الفقرة 13، ونتج عن ذلك نص تمت صياغته بعناية.
    The recommendation made in paragraph 25 was of the utmost importance. UN ٢٣ - ومضت تقول إن التوصية المقدمة في الفقرة ٢٥ هي ذات أهمية فائقة.
    Regarding the recommendation made in paragraph 105 (e), she would appreciate a clarification of the concept of the " legal profession " to which responsibility for controlling admission should be transferred. UN وقالت فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 105 (هـ) أنها تقدر الحصول على توضيح لمفهوم " المهنة القانونية " التي ينبغي أن تحال إليها المسؤولية عن مراقبة القبول.
    These activities also respond to the recommendation made in paragraph 93 of the report on the second session of the Permanent Forum. UN وعلى هذا الأساس، تستجيب هذه الأنشطة كذلك للتوصية الواردة في الفقرة 93 من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more