"recommendation of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • توصية الأمين العام
        
    • بتوصية الأمين العام
        
    • توصية من الأمين العام
        
    • لتوصية الأمين العام
        
    • توصيات الأمين العام
        
    • توصية يقدمها اﻷمين العام
        
    • التوصية التي تقدم بها الأمين العام
        
    • التوصية التي قدمها الأمين العام
        
    • توصية اﻷمين العام الداعية إلى
        
    The members of the Council supported the recommendation of the Secretary-General to extend the UNDOF mandate for a new six-month period. UN وأيّد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    Having considered the recommendation of the Secretary-General regarding General Assembly resolution 54/219, UN وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219،
    We endorse the recommendation of the Secretary-General to expand UNAMA's presence in the field and support the call for increased resources to that end. UN ونؤيد توصية الأمين العام بتوسيع انتشار البعثة في الميدان وندعم الدعوة إلى زيادة الموارد لهذا الغرض.
    With regard to the latter, he welcomed the recommendation of the Secretary-General to establish a gender unit within the Department of Peacekeeping Operations. UN وبالنسبة للمسألة الثانية، رحب بتوصية الأمين العام الداعية إلى إنشاء وحدة للشؤون الجنسانية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Organizations on the Roster may also be heard on the recommendation of the Secretary-General and at the request of the body. UN ويجوز أيضاً الاستماع إلى المنظمات المدرجة في القائمة بناءً على توصية من الأمين العام وبناءً على طلب من الهيئة.
    Having considered the recommendation of the Secretary-General regarding General Assembly resolution 54/219, UN وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219،
    We therefore strongly support the recommendation of the Secretary-General and hope that work will start soon to select the appropriate indicators. UN لذا نؤيد بقوة توصية الأمين العام ونأمل أن يبدأ العمل قريبا باختيار المؤشرات الملائمة.
    We fully agree with the recommendation of the Secretary-General regarding the need for a stronger commitment by States to the protection of humanitarian personnel. UN ونوافق تماما على توصية الأمين العام بشأن ضرورة تعهد الدول بالتزام أقوى لحماية العاملين في المجال الإنساني.
    France supports the recommendation of the Secretary-General to launch a comprehensive evaluation of the situation and to appoint a Special Envoy for that purpose. UN وتؤيد فرنسا توصية الأمين العام بإصدار تقييم شامل عن الحالة وبتعيين مبعوث خاص لذلك الغرض.
    The Council members supported the recommendation of the Secretary-General to extend the UNDOF mandate for a new six-month period. UN وأيد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتمديد ولاية هذه القوة لمدة ستة أشهر جديدة.
    The Committee has no objection to the recommendation of the Secretary-General. UN وليس للجنة أي اعتراض على توصية الأمين العام.
    They were in agreement regarding support for the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of UNIKOM for three months. UN واتفقوا على تأييد توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولاية البعثة لمدة ثلاثة أشهر.
    He also noted that his country supported the recommendation of the Secretary-General for a one-year extension of the mandate of MONUSCO. UN كما أشار إلى أن بلده يؤيد توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة عام واحد.
    It endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. UN وأيّد توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استناداً إلى الحالة الأمنية في الميدان.
    The Council endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. UN وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان.
    Switzerland supported the recommendation of the Secretary-General for the provision of an additional $5 million from the regular budget of the United Nations. UN وتؤيد سويسرا توصية الأمين العام بتقديم خمسة ملايين دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    We support the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of UNAMA for another year and support the United Nations in continuing to play a central role in coordinating international assistance for the reconstruction of Afghanistan. UN ونؤيد توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة لمدة عام آخر، ونؤيد مواصلة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور محوري في تنسيق المساعدات الدولية في مجال تعمير أفغانستان.
    Having considered the recommendation of the Secretary-General regarding General Assembly resolution 54/219, UN وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219()،
    Secondly, my delegation welcomes the recommendation of the Secretary-General to encourage complementarity between the ICNRD and the Community of Democracies. UN ثانيا، يرحب وفدي بتوصية الأمين العام بتشجيع التكامل بين المؤتمر الدولي للديمقراطية الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات.
    He informed the Council members of the recommendation of the Secretary-General that the next report, to be issued in December 2003, should be the final report. Members expressed their hope that all pending questions would be resolved in that regard. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بتوصية الأمين العام بأن يكون التقرير المقبل المزمع صدوره في كانون الأول/ديسمبر 2003 آخر تقرير، وأعربوا عن أملهم بأن تحل جميع المسائل المعلقة في هذا الصدد.
    4. The Prosecutor shall be appointed by the Security Council on the recommendation of the Secretary-General. UN 4 - ويعيِّن مجلس الأمن المدعي العام بناء على توصية من الأمين العام.
    Finally, they supported the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of BINUB for one more year. UN وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى.
    It is on this score that Nigeria appreciates the recommendation of the Secretary-General calling on the international community, especially the donor countries, significantly to increase their contributions to anti-HIV/AIDS efforts. UN وعلى هذا الأساس، تقدر نيجيريا توصيات الأمين العام التي تناشد المجتمع الدولي، وتحديدا البلدان المانحة، أن تزيد إسهاماتها في جهود مكافحة الفيروس/الإيدز زيادة كبيرة.
    It proposed that the review group be appointed by the General Assembly, on the recommendation of the Secretary-General in his capacity as Chairman of the Advisory Committee on Coordination, after consultation with concerned members of the Committee. UN واقترحت أن تتولى الجمعية العامة تعيين فريق الاستعراض بناء على توصية يقدمها اﻷمين العام بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة المعنيين.
    Following the recommendation of the Secretary-General that the Security Council authorize preparations for the deployment of up to 500 military observers, once conditions permitted, a draft resolution was introduced on 11 November by a Council member, agreement on which was reached after lengthy negotiations at the expert level. UN وفي أعقاب التوصية التي تقدم بها الأمين العام إلى مجلس الأمن بالإذن بالقيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لنشر عدد من المراقبين العسكريين لا يتجاوز 500 مراقب، عندما تسمح الظروف بذلك، قام أحد أعضاء المجلس بتقديم مشروع قرار في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، تم التوصل إلى اتفاق بشأنه بعد مفاوضات مستفيضة على مستوى الخبراء.
    He reiterated the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) for another six months, until 31 December 2004. UN وكرر التأكيد على التوصية التي قدمها الأمين العام بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 204.
    11. Endorses the recommendation of the Secretary-General to discontinue the High-level Advisory Board on Sustainable Development; UN ١١ - تؤيد توصية اﻷمين العام الداعية إلى إنهاء عمل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more