"recommendation relating" - Translation from English to Arabic

    • التوصية المتعلقة
        
    • بالتوصية المتعلقة
        
    • التوصية المتصلة
        
    The Action Team on GNSS was established under the leadership of the United States of America and Italy to carry out the recommendation relating to GNSS. UN وأنشئ فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة الذي تتولى الولايات المتحدة الأمريكية وإيطاليا قيادته لكي يعمل على تنفيذ التوصية المتعلقة بتلك النظم.
    The recommendation relating to the decriminalization of press offences was being considered as part of the bill on a press code. UN وتخضع التوصية المتعلقة برفع صفة الجرم عن الجرائم المتعلقة بالصحافة للدراسة في إطار مشروع القانون الذي يتناول قانون الصحافة.
    It has also implemented the recommendation relating to the monitoring and controlling of the liberty usage of vehicles. UN ونفذت أيضا التوصية المتعلقة برصد ومراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    It asked what steps were planned to give effect to the recommendation relating to education and awareness-raising campaigns for the general public and law enforcement officials. UN وتساءل عن الخطوات المعتزم اتخاذها لتنفيذ التوصية المتعلقة بحملات تثقيف وتوعية عامة الجمهور وموظفي إنفاذ القانون.
    Brazil particularly welcomed the recommendation relating to the need to pursue innovative approaches and to marshal resources to promote socio-economic recovery, given the risk that the global food crisis posed to peacebuilding and development. UN ترحب البرازيل على نحو خاص بالتوصية المتعلقة بالحاجة إلى اتباع نُهُج ابتكارية وإلى تعبئة الموارد للنهوض بالانتعاش الاجتماعي-الاقتصادي، نظرا إلى الخطر الذي تمثله أزمة الغذاء العالمية على بناء السلام والتنمية.
    In February 2001, the Department of Peacekeeping Operations responded that the recommendation relating to its responsibilities had been implemented. UN وفي شباط/فبراير 2001، أجابت إدارة عمليات حفظ السلام بأن التوصية المتصلة بمسؤولياتها قد نُفذت.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland requested clarification of Kyrgyzstan's position on the recommendation relating to the freedom and security of human rights defenders. UN واستوضحت المملكة المتحدة موقف قيرغيزستان من التوصية المتعلقة بحرية وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Algeria was also pleased by the fact that Andorra had accepted the recommendation relating to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأعربت الجزائر أيضاً عن سرورها لقبول أندورا التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    78. The Administration concurred with the recommendation relating to the timely clearance of advances. UN ٧٨ - ووافقت الإدارة على التوصية المتعلقة بالتسوية السريعة للسلف.
    The delegation of Eritrea stated that the recommendation relating to the 2-per cent tax and the destabilization of the Horn of Africa was out of context. UN 118- وذكر وفد إريتريا أن التوصية المتعلقة بضريبة 2 في المائة وزعزعة الاستقرار في القرن الأفريقي أمر خارج عن السياق.
    It is stated that UNMIK has implemented the recommendation relating to short bidding time frame, and procurement procedures are in full compliance with the provisions of the Procurement Manual. UN وأُشير إلى أن البعثة نفذت التوصية المتعلقة بقصر الإطار الزمني لتقديم العروض، وأن إجراءات المشتريات المعتمدة في البعثة متطابقة تماما مع أحكام دليل المشتريات.
    The Secretariat would be expected to provide updated information on the status of implementation of those recommendations, in particular the recommendation relating to the long-awaited establishment of the advisory board. UN وقالت إنها تتوقع من الأمانة العامة توفير معلومات مستكملة عما وصل إليه تنفيذ التوصيات، لا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء المجلس الاستشاري الذي طال انتظاره.
    May I take it that the General Assembly approves the recommendation relating to item 109 (Programme planning)? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية المتعلقة بالبند 109 (تخطيط البرامج)؟
    With regard to those cases, the Committee made suggestions and recommendations to the Senegalese Government, which also took due note of the recommendation relating to the training of members of the police and security agents in the human rights field. UN وفيما يتعلق بهذه الحالات اﻷخيرة، قدمت اللجنة على أي حال اقتراحات وتوصيات للحكومة السنغالية التي سجلت على النحو الواجب التوصية المتعلقة بتدريب أفراد الشرطة وموظفي اﻷمن في مجال حقوق اﻹنسان.
    291. The Department of Field Support concurred with the recommendation relating to the development of a vehicle utilization rate for UNLB. UN 291 - وأيدت إدارة الدعم الميداني التوصية المتعلقة بتحديد معدل لاستخدام المركبات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    367. The Department of Field Support concurred with the recommendation relating to the budget and implementation rates of quick-impact projects. UN 367 - وأيدت إدارة الدعم الميداني التوصية المتعلقة بميزانية المشاريع السريعة الأثر ومعدلات تنفيذها.
    293. The Mission has implemented the recommendation relating to the review of the payment of mission subsistence allowance since the start of UNOCI operations. UN 293 - نفَّذت البعثة التوصية المتعلقة باستعراض دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة منذ بداية عملياتها.
    For that reason alone, he strongly recommended that Member States should look very carefully at the recommendation relating to assessment levels for UNMIT. UN ولهذا السبب وحده فإنه يؤيد بقوة أن تدرس الدول الأعضاء بعناية التوصية المتعلقة بمستويات الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    It takes note of the recommendations of the conference on cross-border security issues to which I referred earlier, particularly the recommendation relating to the project for the establishment of an international school in Cameroon to train African gendarmes and police in peacekeeping operations. UN ويحيط علماً بالتوصيات الصادرة عن المؤتمر المعني بقضايا الأمن عبر الحدود التي أشرت إليها آنفاً، ولا سيما التوصية المتعلقة بمشروع إنشاء مدرسة دولية في الكاميرون لتدريب أفراد الدرك والشرطة الأفريقيين على عمليات حفظ السلام.
    UNMIT had acted on the recommendation relating to stock levels, and had performed a detailed analysis of stock ratios of non-expendable property items. UN وقد عملت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بالتوصية المتعلقة بمستويات المخزون، وأجرت تحليلا تفصيليا لنسب المخزون من أصناف الممتلكات غير المستهلكة.
    146. The Administration concurs with the recommendation relating to filling of vacancies at missions. UN 146 - تتفق الإدارة مع التوصية المتصلة بملء الشواغر في البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more