"recommendations and measures" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات والتدابير
        
    • توصيات وتدابير
        
    • بالتوصيات والتدابير
        
    The Movement strongly supported the recommendations and measures designed to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories. UN وتؤيد الحركة بقوة التوصيات والتدابير التي وُضعت لتسهيل النمو المستدام والمتوازن للاقتصادات الهشة في تلك الأقاليم.
    Those recommendations and measures are based on the material dealt with in the present report; UN وتستند تلك التوصيات والتدابير إلى المواد التي يتناولها هذا التقرير بالبحث؛
    174. To draw together the issues raised in previous chapters, recommendations, and measures to achieve them are offered below. UN ٤٧١ - تجميعا للمسائل المثارة في الفصول السابقة في إطار واحد، ترد فيما يلي بعض التوصيات والتدابير اللازمة لتحقيقها.
    16:10 - 17:40 Final dialogue: Policy recommendations and measures for action intended to promote discussion at the intergovernmental level in the context of preparations for UNCTAD X UN حوار ختامي: توصيات وتدابير السياسات العامة لاتخاذ إجراء يرمي إلى تشجيع النقاش على المستوى الحكومي الدولي في سياق التحضيرات للأونكتاد العاشر
    That process involved the collaboration of the Government and State institutions, non-governmental organizations, the mass media, the institutions of civil society and sociological research. The goal was to obtain a general picture of the situation and to assist in the adoption of specific recommendations and measures to improve the status of women. UN وأضاف أن هذا يقتضي تعاون الحكومة ومؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري ومؤسسات المجتمع المدني والبحوث الاجتماعية، وأن الهدف هو تكوين صورة عامة للحالة القائمة والمساعدة على إقرار توصيات وتدابير محددة لتحسين وضع المرأة.
    3. The recommendations and measures approved by the Commission in its resolution 1994/80 guided the Special Rapporteur in his investigations and in the preparation of this report. UN ٣ - وقد استرشد المقرر الخاص بالتوصيات والتدابير التي أقرتها اللجنة في قرارها ١٩٩٤/٨٠ في تحقيقاته وفي إعداد هذا التقرير.
    In consultation with partners, it was clearly identified that a comprehensive follow-up mechanism should be developed for Belize to reconcile implementation of recommendations and measures contained in national and sector plans developed by agencies of GoB. UN وقد اتضح لدى التشاور مع الأطراف، أن من الضروري وضع آلية شاملة للمتابعة في بليز للتوفيق بين تنفيذ التوصيات والتدابير الواردة في الخطط الوطنية والقطاعية التي تقوم بصياغتها وكالات حكومة بليز.
    In the light of feedback from the Committee the inter-agency bodies would formulate recommendations and measures to improve the harmonization of travel policies. UN وفي ضوء المعلومات المرتجعة من اللجنة فإن الهيئات المشتركة بين الوكالات ستضع التوصيات والتدابير لتحسين توحيد سياسات السفر.
    726. The delegation of Benin warmly thanked all speakers and repeated Benin's commitment to implement all the recommendations and measures addressed to it and that it has accepted. UN 726- شكر وفد بنن بحرارة جميع المتكلمين وكرر التزام بنن بتنفيذ جميع التوصيات والتدابير التي وافقت عليها.
    35. The important recommendations and measures which they have adopted during their deliberations reflect the Central African peoples’ deep desire to live in peace and develop the many aspects of their economic potential. UN ٣٥ - وتعكس التوصيات والتدابير الهامة التي اعتمدتها في مداولاتها، تطلع شعوب وسط أفريقيا العميق للعيش في كنف السلام وتنمية ما لديها من طاقات اقتصادية كامنة متعددة.
    First, the IPU and the United Nations Children's Fund organized a parliamentary forum on children at which 250 of parliamentarians from 75 countries adopted a set of recommendations and measures designed to protect and promote the rights and well-being of children. UN فأولا، تعاون الاتحاد البرلماني الدولي مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تنظيم منتـــدى برلمانـي معني بالطفل، قام فيه 250 برلمانيا من 75 بلدا، باعتماد مجموعة من التوصيات والتدابير التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الطفل ورفاهه.
    The recommendations and measures contained in previous paragraphs, such as strengthening its responsiveness in disbursing funds, are aimed at enhancing the effectiveness of the VTF in the short term. UN 168 - التوصيات والتدابير الواردة في الفقرات السابقة، من قبيل تعزيز استجابة الصندوق في صرف الأموال، تهدف إلى تعزيز فعالية الصندوق في الأجل القصير.
    23. Indonesia was pleased that the aim of the Year was to support a long-term, sustained effort to implement fully the recommendations and measures adopted at major United Nations conferences since 1990, in particular, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. UN ٢٣ - وتابع يقول إن بلده يرحب بأن يكون الهدف المقصود من السنة الدولية هو بذل جهد مطرد وطويل اﻷجل من أجل تنفيذ التوصيات والتدابير التي اتخذتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية منذ عام ١٩٩٠ تنفيذا كاملا، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    38. We urge the civil society organizations involved in this field to set up inter-organizational coordinating processes and networks with which to design follow-up machinery and impact strategies for the post-Durban phase so as to help States to give effect to the recommendations and measures laid down in the Durban Programme of Action. UN 38- ونحث منظمات المجتمع الدولي العاملة في هذا الحقل على الشروع بعملية تنسيق فيما بينها وإقامة شبكات تساعدها على وضع آليات المتابعة والاستراتيجيات اللازمة لمرحلة ما بعد ديربان بغية مساعدة الدول على وضع التوصيات والتدابير المنصوص عليها في برنامج عمل ديربان موضع التنفيذ.
    Having considered the report, the General Assembly decided, in paragraph 6 of resolution 58/244 to request the Working Group to continue monitoring the implementation of the recommendations and measures contained in its report until the new Executive Board convenes its first session. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرة 6 من قرارها 58/244، بعد أن نظرت في التقرير، أن تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل رصد تنفيذ التوصيات والتدابير الواردة في تقريره إلى أن يعقد المجلس التنفيذي الجديد دورته الأولى.
    The working group made an analysis of the compatibility between national legislation and international instruments in this area and formulated recommendations and measures aimed at the elimination of violence against women and the successful fulfilment by Azerbaijan of its obligations. UN ولقد اضطلع هذا الفريق بتحليل التشريعات الوطنية، من خلال مضاهاتها مع الصكوك الدولية القائمة في هذا المضمار، وكذلك بوضع توصيات وتدابير ترمي إلى القضاء على العنف ضد المرأة مع تمكين أذربيجان من مراعاة التزاماتها في هذا المنحى بصورة ناجحة.
    Small economies have called for the mandated work under the DWP to proceed beyond examination of the particular structural disadvantages and vulnerabilities affecting their participation in the MTS, to proposing and adopting specific recommendations and measures for their beneficial participation in the MTS. UN ودعت الاقتصادات الصغيرة إلى مضي العمل المسند بموجب برنامج عمل الدوحة قدماً فيما يتعدى مجرد النظر في المساوئ الهيكلية المحددة وأوجه الضعف التي تمس مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف، واقتراح واعتماد توصيات وتدابير محددة من أجل مشاركتها مشاركة مفيدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    5. Since the first World Conference to Combat Racism and Racial Discrimination, in 1978, the experts of the SubCommission have given outstanding attention to the struggle against racism through the elaboration of studies which have proposed relevant recommendations and measures. UN 5- لقد أولى خبراء اللجنة الفرعية موضوع مكافحة العنصرية اهتماماً دائماً منذ انعقاد المؤتمر العالمي الأول لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في عام 1978، وذلك من خلال إعداد دراسات تقترح توصيات وتدابير في هذا الشأن.
    (e) To formulate recommendations and measures to redefine the programme, if necessary, improve its execution, and see to it that it meshed well with the other programmes of the United Nations system and of donors. UN )ﻫ( صوغ توصيات وتدابير بغية القيام، عند الاقتضاء، بإعادة توجيه البرنامج وتحسين تنفيذه وتعزيز اتساقه مع التدخلات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة والمانحين.
    48. Small economies have called for the mandated work under the Doha work programme to proceed beyond the examination of the particular structural disadvantages and vulnerabilities affecting their participation and integration into the multilateral trading system, to adopting specific recommendations and measures for their beneficial participation in the system. UN 48 - دعت الاقتصادات الصغيرة إلى المضي قدما بالعمل الذي ينص عليه برنامج عمل الدوحة بما يتعدى مجرد النظر في المساوئ الهيكلية وأوجه الضعف المحددة التي تمس مشاركتها وإدماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف لاعتماد توصيات وتدابير محددة من أجل مشاركتها على نحو فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The report recalled that the experts of the Subcommission have contributed to the struggle against racism through the elaboration of studies which have proposed recommendations and measures to be taken. UN وأشارت الوثيقة إلى أن خبراء اللجنة الفرعية ساهموا في الكفاح ضد العنصرية من خلال إعداد دراسات تتضمن مقترحات بالتوصيات والتدابير التي يتعين اتخاذها.
    The working paper stated that the Subcommission considered the World Conference to be an important and unique opportunity to formulate a worldwide strategy to combat racism in the twenty-first century. It recalled that experts of the Subcommission had contributed to the struggle against racism through the elaboration of studies which had proposed recommendations and measures to be taken. UN وجاء في ورقة العمل أن اللجنة الفرعية ترى أن المؤتمر العالمي يتيح فرصة ثمينة وفريدة لصياغة استراتيجية عالمية لمكافحة العنصرية في القرن الحادي والعشرين، وأن خبراء اللجنة الفرعية ساهموا في الكفاح ضد العنصرية بإعداد دراسات تتضمن مقترحات بالتوصيات والتدابير التي يتعين اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more