"recommendations arising from" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الناشئة عن
        
    • التوصيات المنبثقة عن
        
    • للتوصيات الناشئة عن
        
    • التوصيات الناجمة عن
        
    • التوصيات الناشئة من
        
    • التوصيات المنبثقة من
        
    • للتوصيات المنبثقة من
        
    • التوصيات الناتجة عن
        
    • التوصيات المتمخضة عن
        
    • للتوصيات الصادرة عن
        
    • للتوصيات الناتجة عن
        
    • التوصيات الناجمة من
        
    • بالتوصيات المنبثقة عن
        
    However, Council members and OHCHR staff, as well as stakeholders, expressed concern that OHCHR did not offer more support for the follow-up and implementation of recommendations arising from the universal periodic review. UN بيد أن أعضاء المجلس وموظفي المفوضية، فضلاً عن أصحاب المصلحة، أعربوا عن قلقهم لأن المفوضية لا تقدم مزيداً من الدعم إلى متابعة وتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    There are many examples which I would quote, such as the recommendations arising from the Lyons meeting of the G7 group of nations concerning transnational crime. UN وتوجد أمثلة كثيرة يمكن أن نوردها، مثل التوصيات الناشئة عن اجتماع ليون لمجموعة الدول السبع، المعني بالجريمة عبر الوطنية.
    Furthermore, it is also essential that there be a more transparent approach in linking management responsibility to the implementation of recommendations arising from evaluation studies. UN ثم أنه من الضروري أيضا اتباع نهج أكثر شفافية في الربط بين مسؤوليات اﻹدارة وتنفيذ التوصيات المنبثقة عن دراسات التقييم.
    It also encouraged the High Commissioner to consider organizing a follow—up workshop to put into practice the recommendations arising from the Madrid Workshop. UN وحث أيضاً المفوضة السامية على النظر في تنظيم حلقة عمل لمتابعة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن حلقة عمل مدريد.
    Brazil will pay attention to the recommendations arising from such assessment, along with the constructive participation of the Country before the other international human rights monitoring and protection entities. UN وستولي البرازيل اهتمامها للتوصيات الناشئة عن هذا التقييم، إلى جانب مشاركة البلد البناءة في أنشطة الكيانات الدولية الأخرى المعنية برصد حقوق الإنسان وحمايتها.
    However, none of the recommendations arising from the reviews has been implemented, despite there being cost savings in some cases. UN بيد أنه لم تُنفذ أي توصية من التوصيات الناجمة عن عمليات الاستعراض هذه رغم وجود وفورات في التكاليف في بعض الحالات.
    It did not appear that there is any formal system of follow-up to ensure that recommendations arising from monitoring reviews have been implemented. UN فلم يظهر أن هناك أي نظام رسمي للمتابعة لضمان تنفيذ التوصيات الناشئة من استعراضات الرصد.
    recommendations arising from the triennial comprehensive policy review would be an important input in that regard. UN وأشار إلى أن التوصيات الناشئة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ستكون مدخلا هاما في هذا الصدد.
    The Committee for Programme and Coordination recommended that the Assembly approve all the recommendations arising from the evaluation. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بأن توافق الجمعية العامة على جميع التوصيات الناشئة عن التقييم.
    The programme continued to provide training to four other countries as a means of assisting with the implementation of recommendations arising from the delivery of previous advisory services. UN وواصل البرنامج تقديم التدريب لأربعة بلدان أخرى على سبيل المساعدة في تنفيذ التوصيات الناشئة عن تقديم خدمات استشارية سابقة.
    IV. Action taken regarding recommendations arising from the last UPR UN رابعاً- الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات الناشئة عن الجولة السابقة للاستعراض الدوري الشامل
    During the joint meetings the parties would have to decide on a number of important issues such as the recommendations arising from the eighth meeting of the Ozone Research Managers and the replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. UN فأثناء الاجتماعات المشتركة يكون على الأطراف أن تبت في عدد من القضايا المهمة مثل التوصيات الناشئة عن الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون، وتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Additionally, the Committee has requested the Executive Directorate to ensure proper follow-up to these visits and to report on implementation of the recommendations arising from visits. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى المديرية التنفيذية أن تكفل المتابعة السليمة لتلك الزيارات وأن تقدم تقارير عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات.
    The Board considers the process of implementing the recommendations arising from the evaluation to have been both interesting and useful. UN ويرى المجلس أن عملية تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم كانت مهمة ومجدية على السواء.
    recommendations arising from these visits are regularly followed up on by the unit. UN وتتابع الوحدة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذه الزيارات بصورة منتظمة.
    (iii) Implementing those recommendations arising from the universal periodic reviews accepted by Portugal; UN ' 3` تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات الدورية الشاملة التي قبلتها البرتغال؛
    (b) Fully implementation of recommendations arising from evaluations endorsed by UNCTAD intergovernmental bodies within established deadlines UN (ب) التنفيذ التام في الآجال المحددة للتوصيات الناشئة عن التقييمات التي تقرها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد
    It was hoped that consensus could be reached on the recommendations arising from the universal periodic review process in order to improve the work of the Council as well as its efforts on the ground. UN وأعربت عن الأمل في إمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل بقصد تحسين أعمال المجلس وكذلك جهوده المبذولة في الميدان.
    (a) (i) The number of countries indicating that recommendations arising from legislative meetings and other activities were appropriately accommodated in planned developments at the national and subregional levels; UN (أ) `1 ' عدد البلدان التي تذكر أن التوصيات الناشئة من الاجتماعات التشريعية وغيرها من الأنشطة قد جرى استيعابها بشكل ملائم في التطورات المخططة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي؛
    :: recommendations arising from the findings of UNIDO research are used by specific organizations in their policymaking process. UN :: قيام مؤسسات معيَّنة باستخدام التوصيات المنبثقة من نتائج بحوث اليونيدو في عملية تقرير سياساتها.
    :: recommendations arising from the findings of UNIDO research are used by countries and regions in their policymaking process. UN :: استخدام البلدان والمناطق للتوصيات المنبثقة من نتائج بحوث اليونيدو في عملية تقرير سياساتها.
    The project has identified significant issues affecting the health and wellbeing of older women and is working with local government, businesses, service providers and older women's groups to implement recommendations arising from consultations. UN وقد حدد المروع المسائل الهامة التي تمس صحة ورفاه النساء المسنات. ويعمل بالتعاون مع الحكومة المحلية، وشركات الأعمال ومقدمي الخدمات وجماعات النساء المسنات لتنفيذ التوصيات الناتجة عن المشاورات.
    Significant efforts had been made to implement the recommendations arising from regional and global conferences on women, including the Fourth World Conference on Women, in which the Democratic Republic of the Congo had participated. UN وبذلت جهود كبيرة لتنفيذ التوصيات المتمخضة عن المؤتمرات الإقليمية والمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، بما فيها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي شاركت فيه جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    421. As a result of recommendations arising from the First National Women's Congress in 2000, the Special Representative of the Secretary-General adopted a ruling on a minimum 30 per cent quota for women in public administration in 2001, with immediate positive effects in that just over 18 per cent of women were recruited to administrative positions. UN 421- ونتيجة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الأول للمرأة في عام 2000، اعتمد الممثل الخاص للأمين العام قراراً بأن تخصص للنساء حصة لا تقل عن 30 في المائة في مواقع الإدارة العامة في عام 2001، وكان لهذا القرار آثار إيجابية مباشرة تمثلت في تعيين ما يزيد قليلاً على 18 في المائة لمواقع إدارية.
    The Committee met 13 times in 1998 and completed its report, which consists of a summary of recommendations arising from the analysis undertaken by the three working groups, together with the draft of a Guide to ESCAP publications activities. UN وقد اجتمعت اللجنة ١٣ مرة في عـام ١٩٩٨ وأنهــت تقريرها الذي يتألف من موجز للتوصيات الناتجة عن التحليل الذي اضطلعت به اﻷفرقة العاملة الثلاثة، باﻹضافة إلى مشروع دليل أنشطة منشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيــط الهادئ.
    recommendations arising from the present report UN التوصيات الناجمة من هذا التقرير
    It concludes with recommendations arising from the discussions of the Commission. UN ويختتم التقرير بالتوصيات المنبثقة عن مناقشات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more