"recommendations contained in his report" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الواردة في تقريره
        
    However, the recommendations contained in his report did not take account of the special circumstances which his delegation had just outlined. UN بيد أن التوصيات الواردة في تقريره لا تضع في الاعتبار الظروف الاستثنائية التي أوجزها وفده لتوه.
    The recommendations contained in his report would constitute an effective follow-up strategy at all levels. UN وإن التوصيات الواردة في تقريره ستشكل استراتيجية فعالة للمتابعة على جميع المستويات.
    It is in that regard that my delegation reiterates its commitment to working with the Secretary-General to implement the recommendations contained in his report. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد وفدي من جديد على التزامه بالعمل مع الأمين العام لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره.
    We endorse the recommendations contained in his report aimed at strengthening the United Nations. UN ونحن نؤيد التوصيات الواردة في تقريره والهادفة إلى تدعيم الأمم المتحدة.
    The meeting, held in Bishkek, concerned the implementation of recommendations contained in his report on his mission to Kyrgyzstan. UN وتناول الاجتماع الذي عُقد في بيشكاك تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن مهمته في قيرغيزستان.
    The independent expert encouraged the Ministry of Public Health to implement the recommendations contained in his report in order to reinforce the effectiveness and equity of the available public-sector resources. UN وقال إنه يشجع في هذا الصدد وزارة الصحة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره ليتسنى تعزيز كفاءة الوسائل المتاحة في القطاع العام وعدالة توزيعها.
    111. The recommendations contained in his report were of a general nature and therefore could not apply perfectly to any particular situation. UN ١١١ - وأوضح أن التوصيات الواردة في تقريره هي توصيات ذات طابع عام، ولا يمكن بالتالي تطبيقها تماما على أي حالة بعينها.
    We echo the Secretary-General's voice in saying that it is now incumbent upon Member States to move speedily to the next stage: the consideration of the recommendations contained in his report. UN ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام في القول بأن المسؤولية تقع الآن على الدول الأعضاء فــــي الانتقال سريعا إلى المرحلة المقبلة، وهي النظر في التوصيات الواردة في تقريره.
    To promote and protect human rights in the Democratic People's Republic of Korea, the Special Rapporteur reiterates the recommendations contained in his report to the Commission. UN ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يكرر المقرر الخاص التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    10. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a progress report on the implementation of the recommendations contained in his report. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا مرحليا عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره.
    Finally, the Secretary-General is requested to designate the already established interdepartmental/ inter-agency task force as the permanent focal point within the Secretariat mandated to monitor the implementation of the recommendations contained in his report. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام تعيين فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمشتركة بين الوكالات التي أنشئت بالفعل كمركز دائم للتنسيق داخل الأمانة العامة، يكلف برصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره.
    5. Requests the Secretary-General to continue monitoring progress in the effective and timely implementation of the recommendations contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa and to submit a comprehensive report on the sub-item to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، وأن يقدم تقريرا شاملا عن هذا البند الفرعي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    38. One of the recommendations contained in his report was that States should revise and update domestic legislation to ensure consistency with international human rights law. UN 38 - وأردف قائلاً إن إحدى التوصيات الواردة في تقريره أن الدول ينبغي أن تقوم بمراجعة تشريعاتها الوطنية وتحديثها، لضمان اتساقها مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Progress report of the Secretary-General dated 25 September (S/1999/1008) on the implementation of the recommendations contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN تقرير مرحلي للأمين العام مؤرخ 25 أيلول/سبتمبر ((S/1999/1008 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    In this regard, the Group considers it important that all future progress reports of the Secretary-General on the implementation of the recommendations contained in his report (A/52/871-S/1998/318) be issued as official records of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أنه من المهم إصدار جميع تقارير الأمين العام المرحلية عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره (A/52/871-S/1998/318) في المستقبل كوثائق رسمية للجمعية العامة.
    2. Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would establish a verification mission in Guatemala (MINUGUA) in accordance with the recommendations contained in his report (A/48/985) for an initial period of six months. UN ٢ - وإذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، سينشئ اﻷمين العام بعثة للتحقق في غواتيمالا، بناء على التوصيات الواردة في تقريره (A/48/985)، وذلك لفترة مبدئية قوامها ستة أشهر.
    2. Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would establish a verification mission in Guatemala (MINUGUA) in accordance with the recommendations contained in his report (A/48/985) for an initial period of six months. UN ٢ - وإذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، سينشئ اﻷمين العام بعثة للتحقق في غواتيمالا، بناء على التوصيات الواردة في تقريره (A/48/985)، وذلك لفترة مبدئية قوامها ستة أشهر.
    " 2. Requests the Secretary-General to take the necessary measures for the immediate operationalization of the World Solidarity Fund, including through raising public awareness, on the basis of the present resolution and, as appropriate, the recommendations contained in his report on the mechanisms, modalities, terms of reference, mandates and governance of the Fund; UN " 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن على الفور، بما في ذلك من خلال رفع مستوى الوعي العام، استنادا إلى هذا القرار، وإلى التوصيات الواردة في تقريره عن آليات الصندوق وطرائق تسييره واختصاصاته والولايات المنوطة به وإدارته، حسب الاقتضاء؛
    The Secretary-General notes that the focus of the implementation of the recommendations contained in his report of June 2001 on the prevention of armed conflict has been on securing greater cooperation with Governments, supporting sub-regional initiatives to promote peace and stability, and encouraging the inclusion of conflict prevention into national development programmes. UN ويلاحظ الأمين العام أن تركيز تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لشهر حزيران/يونيه 2001 عن منع نشوب الصراعات المسلحة انصب على تأمين قدر أكبر من التعاون مع الحكومات، ودعم المبادرات دون الإقليمية لتعزيز السلم والاستقرار، وتشجيع إدراج منع نشوب الصراعات في برامج التنمية الوطنية.
    In addition, I should like to thank the Secretary-General for the report (A/57/172) related to the implementation of the recommendations contained in his report (A/52/871) on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر الأمين العام على التقرير (A/57/172) المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره (A/52/871) عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنميـــة المستدامـــة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more