"recommendations during" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات خلال
        
    • التوصيات أثناء
        
    • توصية خلال
        
    • توصيات خلال
        
    • توصيات أثناء
        
    • توصياتها خلال
        
    UNRWA indicated that its efforts were hampered by resource constraints and that it had plans to implement the recommendations during 2010. UN وذكرت الأونروا أنّ القيود في الموارد تعيق جهودها وأنّ لديها خططا لتنفيذ التوصيات خلال عام 2010.
    The Support Group agreed to address the recommendations during the meeting and to consider a strategy on how to address the recommendations to the United Nations system. UN واتفق فريق الدعم على تناول التوصيات خلال الاجتماع والنظر في وضع استراتيجية بشأن كيفية معالجة التوصيات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة.
    OIOS provided clarification of its policy regarding the monitoring of recommendations during the finalization of the present report. UN وقدّم المكتب توضيحات بشأن السياسة المتعلقة برصد التوصيات أثناء إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية.
    The Office of Internal Oversight Services will review the implementation of its recommendations during the rebidding process. UN وسيقوم مكتب الرقابة الداخلية باستعراض تنفيذ هذه التوصيات أثناء عملية المناقصة الجديدة.
    The United Nations Human Rights Council made 113 recommendations during the review, 72 of which the Government supported. UN ووضع مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة 113 توصية خلال الاستعراض، أيدت الحكومة 72 توصية منها.
    Vanuatu had received 48 recommendations during its first review. UN وتلقت فانواتو 48 توصية خلال استعراضها الأول.
    Malaysia also greatly appreciates that UN member states had taken great interest to propose recommendations during the review and at the same time is mindful of the non-definitive nature of a number of them. UN وتعرب ماليزيا أيضاً عن بالغ تقديرها لشدة اهتمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باقتراح توصيات خلال الاستعراض وتدرك في الوقت ذاته أن لعدد منها طابعاً غير نهائي.
    The steering committee on long-term accommodation needs at United Nations Headquarters, chaired by the Under-Secretary-General for Management, provided overall guidance and direction to the consultant team on the long-term office space strategy, guided the progress of the study and endorsed recommendations during the course of the project. UN وقامت اللجنة التوجيهية المعنية بالاحتياجات الطويلة الأجل من الأماكن في مقر الأمم المتحدة، برئاسة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بتوفير الإرشاد والتوجيه عموما لفريق الاستشاريين بشأن الاستراتيجية الطويلة الأجل للحيز المكتبي، ووجهت التقدم المحرز في الدراسة وأيدت عددا من التوصيات خلال سير المشروع.
    For my delegation, the objective of this current substantive session is to find a basis on which Member States can negotiate recommendations during the third year. UN وبالنسبة لوفدي، يتمثل الهدف من الدورة الموضوعية الحالية هذه في إيجاد أساس يمكن للدول الأعضاء على أساسه أن تتفاوض بشأن التوصيات خلال السنة الثالثة.
    Based on their review of those recommendations during the resumed Review Conference, delegations would have an opportunity to propose additional recommendations to further strengthen the implementation of the provisions of the Agreement. UN واستنادا إلى استعراض تلك التوصيات خلال المؤتمر الاستعراضي المستأنف ستتاح أمام الوفود الفرصة لاقتراح توصيات إضافية لمواصلة تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاق.
    However, the verification of the status of recommendations during subsequent audits of the same entities shows that country offices report an implementation rate higher by 19 per cent when compared with the implementation rate reported by auditors. UN ولكن التحقق من حالة التوصيات خلال عمليات مراجعة الحسابات اللاحقة لنفس الكيانات يبين أن المكاتب القطرية أبلغت عن معدل تنفيذ يزيد بنسبة 19 في المائة عن معدل التنفيذ الذي قدمه مراجعو الحسابات.
    The TwentyFirst Meeting of the Parties may wish to consider those recommendations during the preparatory segment and approve a decision, as appropriate, for possible formal adoption during the high-level segment. UN وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في تلك التوصيات خلال الجزء التحضيري والموافقة على مقرر، إذا كان ذلك مناسباً، لاحتمال إقراره بشكل رسمي خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Monthly technical assistance to civil society organizations to use a human-rights-based approach in their monitoring of the national and departmental budget formulation process and in their drafting of recommendations during the formulation process UN تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد
    Yemen also noted that the acceptance of a large number of recommendations during the review showed the sincerity of the Government of Kuwait in the promotion of human rights principles. UN ولاحظ اليمن كذلك أن قبول عدد كبير من التوصيات أثناء الاستعراض يُظهر صدق حكومة الكويت في تعزيز مبادئ حقوق الإنسان.
    It expressed appreciation for the fact that Malawi had provided clear responses to the recommendations during the Working Group discussions. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لردود ملاوي الواضحة على التوصيات أثناء مناقشات الفريق العامل.
    :: Monthly technical assistance to civil society organizations to use a human-rights-based approach in their monitoring of the national and departmental budget formulation process and in their drafting of recommendations during the formulation process UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد
    2. In total, Pakistan received 166 recommendations during the review. UN 2- وتلقت باكستان ما مجموعه 166 توصية خلال الاستعراض.
    17. Kenya accepted one hundred and forty nine recommendations during its first review in 2010. UN 17- لقد قبلت كينيا مائة وتسعاً وأربعين توصية خلال استعراضها الأول في عام 2010.
    2. Montenegro received a total of 124 recommendations during interactive discussion on 28 January 2013. UN 2- وتلقى الجبل الأسود ما مجموعه 124 توصية خلال المناقشة التفاعلية المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2013.
    The Committee for Programme and Coordination (CPC) had not been able to make recommendations during its 1994 session with regard to the narrative for the section, and the same situation had occurred in the Fifth Committee. UN وقالت إن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من إصدار توصيات خلال دورتها لعام ١٩٩٤ فيما يتعلق بالجزء الوصفي للباب، وحدثت نفس الحالة بالنسبة للجنة الخامسة.
    Turkey expressed the view that the Turkish minority in Bulgaria was a bridge of friendship, and recalled that Turkey had made recommendations during the universal periodic review with a view to strengthening that bridge further. UN ورأت تركيا أن الأقلية التركية في بلغاريا هي بمثابة جسر صداقة بين البلدين، وذكّرت بأن تركيا كانت قد قدمت توصيات أثناء الاستعراض الدوري الشامل بغرض زيادة تدعيم ذلك الجسر.
    18. The Committee recommends, in light of its recommendations during the day of general discussion in 2007 on " Resources for the rights of the child - responsibility of States " that the State party: UN 18- توصي اللجنة، على ضوء توصياتها خلال يوم المناقشة العامة في عام 2007 حول موضوع " الموارد المخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، بأن تقوم الدولة الطرف بالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more