"recommendations in the secretary-general's report" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام
        
    • بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام
        
    • للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام
        
    My delegation, which has always supported initiatives to roll back malaria, fully supports the recommendations in the Secretary-General's report and calls for their positive consideration. UN وفد بلدي، الذي يدعم دائما المبادرات الرامية إلى دحر الملاريا، يؤيد تأييدا تاما التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام ويدعو إلى دراستها بصورة إيجابية.
    We agreed to that series of recommendations in the Secretary-General's report. UN ونوافق على مجموعة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    The implementation of the recommendations in the Secretary-General's report is a priority area that must remain high on the agenda of the United Nations system and of the Member States. UN ويشكل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام أحد المجالات ذات الأولوية التي يجب أن تظل في مرتبة الصدارة من جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    The General Assembly must continue to play the primary role in monitoring the implementations of the recommendations in the Secretary-General's report and in assessing the progress made. UN ويجب أن تواصل الجمعية العامة أداء الدور الأساسي في رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وفي تقييم التقدم المحرز.
    He welcomed the recommendations in the Secretary-General's report concerning development of the regional aspect of operational activities, inter alia by strengthening cooperation between the United Nations system and regional and subregional intergovernmental organizations. UN ورحّب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بتطوير الجانب الإقليمي في الأنشطة التنفيذية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The implementation of the recommendations in the Secretary-General's report had thus acquired renewed urgency. UN وبالتالي فقد تجدد الإحساس بضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    The recommendations in the Secretary-General's report on sustainable mountain development (A/62/292) were highly constructive. UN ووصف التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن التنمية المستدامة للمناطق الجبلية (A/62/292) بأنها بنّاءة للغاية.
    My delegation supports that recommendation, as well as the recommendation to assign the special Interdepartmental/Inter-Agency Task Force the functions of a permanent focal point within the Secretariat in order to monitor the implementation of the recommendations in the Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN ويؤيد وفدي تلك التوصية، بالإضافة إلى التوصية القاضية بتكليف فرقة عمل خاصة مشتركة بين الإدارات والوكالات بمهام مركز تنسيق دائم داخل الأمانة العامة من أجل رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Tuvalu supports the recommendations in the Secretary-General's report, " In larger freedom " (A/59/2005), relating to the importance of global security. UN وتؤيد توفالو التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، المتعلق بأهمية الأمن العالمي.
    The Council also recommended that relevant United Nations entities apply the Guiding Principles when formulating and implementing internal policies and procedures, including in investment management, procurement and partnerships with the business sector, taking into account the recommendations in the Secretary-General's report. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن تُطبّق الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة المبادئ التوجيهية لدى صياغة وتنفيذ سياسات وإجراءات داخلية، بما في ذلك في مجالات إدارة الاستثمارات، والمشتريات، والشراكات مع قطاع الأعمال، آخذة في اعتبارها التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    5. Affirms that UNSIMIC will be given, in a timely manner, the resources necessary to fulfil the above mandate and will therefore be configured in principle on the basis of the recommendations in the Secretary-General's report, subject to a decision by the Security Council; UN 5 - يؤكد أن البعثة ستوفَّر لها، في الوقت المناسب، الموارد اللازمة للاضطلاع بالولاية المذكورة أعلاه وبالتالي سيتم تشكيلها مبدئيا على أساس التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن؛
    206. The Special Committee supports the recommendations in the Secretary-General's report (A/57/387, paras. 97-99) to improve the efficiency of communication between the Secretariat, the Member States and the Committee. UN 206 - وتؤيد اللجنة الخاصة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/57/387، الفقرات 97-99) والداعية إلى تحسين كفاءة الاتصالات بين الدول الأعضاء واللجنة.
    He expressed support for all the recommendations in the Secretary-General's report on the role of innovation, science and technology in pursuing development in the context of globalization (A/61/286). UN وأعرب عن تأييده لجميع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن دور التحديث العلمي والتكنولوجيا في متابعة التنمية في سياق العولمة (A/61/286).
    58. Azerbaijan had instituted a number of programmes to translate economic growth into social development, in line with the recommendations in the Secretary-General's report (A/67/179). UN 58 - وأشار إلى أن أذربيجان وضعت عددا من البرامج لترجمة النمو الاقتصادي إلى تنمية اجتماعية، تماشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/67/179).
    In that regard, we call for urgent implementation of the recommendations in the Secretary-General's report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881). UN وفي ذلك الصدد، ندعو إلى سرعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام بعد انتهاء النزاع مباشرة. (A/63/881).
    It also supported the recommendations in the Secretary-General's report on Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (A/69/354) and particularly welcomed the conclusions in paragraph 110 of that report. UN وتؤيد المنظمة أيضاً التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الجهود العالمية المبذولة من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/69/354)، ولا سيما الاستنتاجات التي جاءت في الفقرة 110 من ذلك التقرير.
    Consideration of the recommendations in the Secretary-General's report entitled " Improving the capacity of the United Nations for peacekeeping " (S/26450 and Add.1 and 2), including factors to be taken into account when considering new peacekeeping operations, and increased communications between the Council and troop-contributing countries. UN النظر في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " تحسين قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام " (S/26450 و Add.1 و 2)، بما في ذلك العوامل التي يتعين أخذها في الحسبان عند النظر في عمليات جديدة لحفظ السلام، وزيادة الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Consideration of the recommendations in the Secretary-General's report entitled " Improving the capacity of the United Nations for peacekeeping " (S/26450 and Add.1 and 2), including factors to be taken into account when considering new peacekeeping operations, and increased communications between the Council and troop-contributing countries. UN النظر في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " تحسين قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام " (S/26450 و Add.1 و 2)، بما في ذلك العوامل التي يتعين أخذها في الحسبان عند النظر في عمليات جديدة لحفظ السلام، وزيادة الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    The draft resolution reflected the recommendations in the Secretary-General's report (A/64/150) on what must be done at the national, regional and international levels to prevent obstetric fistula and end maternal morbidity and mortality. UN وأضاف أن مشروع القرار يعكس التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/64/150) بشأن ما يجب عمله على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لمنع الإصابة بناسور الولادة ووضع حدٍ لما يؤدّي إليه من أمراض ووفيات الأمومة.
    He therefore welcomed the recommendations in the Secretary-General's report on protection of migrants (A/63/287), and urged Member States to ratify or accede to the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وقال إنه، لذلك، يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن حماية المهاجرين (A/63/287)، ويحث الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more