"recommendations made by the committee on" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المقدمة من لجنة
        
    • توصيات لجنة
        
    • التوصيات التي قدمتها لجنة
        
    • التوصيات التي أصدرتها لجنة
        
    • التوصيات الصادرة عن لجنة
        
    • توصيات اللجنة المعنية
        
    • التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية
        
    • التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية
        
    • التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية
        
    • التوصيات المقدمة من اللجنة بشأن
        
    • بتوصيات اللجنة المعنية
        
    • للتوصيات الصادرة عن لجنة
        
    • للتوصيات التي قدمتها لجنة
        
    • للتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية
        
    The recommendations made by the Committee on the Rights of the Child had to be heeded and plans of action to implement them had to be considered. UN ويجب الانتباه إلى التوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل والنظر في خطط عمل لتنفيذها.
    In reference to a number of recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and the Committee on the Rights of the Child Cameroon asked about the status of implementation of these recommendations. UN واستفسرت الكاميرون عن حالة تنفيذ عدد من توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    The European Union was prepared to accept the recommendations made by the Committee on Contributions in its report. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي مستعد لقبول التوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات في تقريرها.
    59. On the basis of recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, States should establish a national mechanism for coordinating policies with regard to protection from economic exploitation, in order to ensure a global and multidisciplinary approach in this area. UN ٥٩ - على أساس التوصيات التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل، ينبغي للدول أن تنشئ آلية وطنية لتنسيق السياسات فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال الاقتصادي حتى تكفل اتخاذ نهج شامل ومتعدد التخصصات في هذا المجال.
    Morocco has also mobilized extensive efforts to translate into actions and measures the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child in the context of its consideration of the initial report of Morocco. UN 55- كما بذل المغرب مجهودات كبيرة لترجمة التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل على إثر مناقشتها للتقرير الأولي للمملكة المغربية إلى إجراءات وتدابير ملموسة.
    108. The Working Group invites States to further consider the recommendations made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its study. UN 108- ويدعو الفريق العامل الدول إلى أن تواصل نظرها في التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراستها.
    213. For their part, most of the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have yet to be adopted by the State. UN 213- أما معظم التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، فلا يزال يتعين على الدولة اعتمادها.
    The recommendations made by the Committee on Food Aid Policies and Programmes at its thirty-eighth session will no doubt form the basis of the consultations between the United Nations and FAO. UN ولا شك أن التوصيات المقدمة من لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها خلال دورتها الثامنة والثلاثين ستكون هي أساس المشاورات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    It also asked about measures taken to implement recommendations made by the Committee on the Rights of the Child. UN واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    In reference to a number of recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and the Committee on the Rights of the Child Cameroon asked about the status of implementation of these recommendations. UN واستفسرت الكاميرون عن حالة تنفيذ عدد من توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Follow-up to the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following the submission of the initial report UN متابعة توصيات لجنة الخبراء المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي قُدمت لدى عرض التقرير الأولي
    Algeria also endorsed the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, in particular related to children asylum-seekers, refugees and migrants. UN كما أيَّدت الجزائر التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال من طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين.
    It also encouraged Benin to further implement recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, the Committee against Torture and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وشجعت بنن أيضاً على مواصلة تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. At its forty-eighth session, in 2009, the Legal Subcommittee requested the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat to prepare a report on the implementation of the recommendations made by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space relating to capacity-building in space law. UN 1- طلبت اللجنة الفرعية القانونية، في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 2009، إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة أن يعدّ تقريرا بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فيما يتعلق ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    The Special Rapporteur also encouraged Bosnia and Herzegovina to implement expeditiously the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child regarding discrimination suffered by minority children in Bosnia and Herzegovina (A/HRC/8/10/Add.4). UN كما شجّع المقرر الخاص البوسنة والهرسك على المسارعة إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بخصوص التمييز الذي يعانيه أطفال الأقليات في هذا البلد (A/HRC/8/10/Add.4).
    These regulatory changes are based on recommendations made by the Committee on Employment Leave for Parents, which was formed in December 2000. UN وتستند هذه التغييرات التنظيمية إلى توصيات اللجنة المعنية بالإجازة الممنوحة للوالدين في نطاق العمل، التي أنشئت في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    France also asked Cyprus how it had reacted to the recommendations made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to adapt its national human rights institution to conformity with the Paris Principles and provide it with sufficient financial resources. UN وسألت فرنسا قبرص عن كيفية تفاعلها مع التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مواءمة مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس، ومن أجل تزويد هذه المؤسسة بالموارد المالية الكافية.
    The government endorsed the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination in 2007 and asked the coordination centre of the Social Affairs Department to coordinate a comprehensive approach to implementing them. UN وقد أيدت الحكومة التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 وطلبت من مركز التنسيق التابع لإدارة الشؤون الاجتماعية تنسيق وضع نهج شامل لتنفيذ تلك التوصيات.
    She referred to recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women according to which marriage exceptions for persons below the age of 18 - but no lower than 16 - could only be authorized by tribunals and only with the full and free consent of the girls involved. UN وأشارت إلى التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومؤداها أن الاستثناءات لزواج من هم دون ال18 عاماً، على ألا يكون دون ال16 عاماً، لا تكون إلا بإذن صادر عن المحكمة، ولا تتحقق إلا بموافقة الفتيات المعنيات موافقة حرة وكاملة.
    Under the circumstances, the Committee recommends that the Board and UNHCR hold further consultations in the light of the recommendations made by the Committee on biennial audits (see para. 2 above). UN وتوصي اللجنة، في ظل هذه الظروف، أن يجري المجلس والمفوضية مشاورات أخرى في ضوء التوصيات المقدمة من اللجنة بشأن مراجعات الحسابات التي تجري كل سنتين )انظر الفقرة ٢ أعلاه(.
    1. The following information concerns the recommendations made by the Committee on Enforced Disappearances in paragraphs 14, 22 and 36 of its concluding observations. UN 1- تجدر الإشارة، فيما يتعلق بتوصيات اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري المتصلة بالفقرات 14 و22 و36 من ملاحظاتها الختامية، إلى ما يلي.
    (i) To implement fully the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in particular the request to prosecute and punish those who violate the human rights of women and to carry out human rights education and gender-sensitization training, in particular for military personnel; UN (ط) القيام بالتنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولا سيما طلب ملاحقة من ينتهكون حقوق الإنسان للمرأة ومعاقبتهم، والاضطلاع بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وبالتدريب على التوعية بتمايز الجنسين، وخاصة للعسكريين؛
    They supported the request made by the Permanent Representative of the Niger as well as the recommendations made by the Committee on Contributions concerning nine other countries. UN وأعربا عن تأييدهما لطلب الاستثناء الذي قدمه الممثل الدائم للنيجر وكذلك للتوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات بشأن البلدان التسعة الأخرى.
    (c) Step up its efforts to fully comply with the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following its inquiry undertaken under article 8 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN (ج) مضاعفة جهودها الرامية إلى الامتثال التام للتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب التحقيق الذي قامت به بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more