"recommendations put forward" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المقدمة
        
    • للتوصيات المقدمة
        
    • التوصيات المطروحة
        
    The recommendations issued represent 46 per cent of all recommendations put forward during the period. UN وتشكل التوصيات الصادرة 46 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.
    Expert meetings have resulted in Chair's summaries highlighting, when possible, recommendations put forward by participants. UN وأسفرت اجتماعات الخبراء عن استنتاجات للرئيس تبرز، حيثما أمكن، التوصيات المقدمة من المشاركين.
    The recommendations issued represent 46 per cent of all recommendations put forward during the period. UN وتشكل التوصيات الصادرة 46 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.
    She hopes that the recommendations put forward at the end of the present report will help to mobilize effective action for the protection and promotion of the rights of the child. UN وتأمل في أن تساعد التوصيات المقدمة في نهاية هذا التقرير على اتخاذ كامل الإجراءات لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    5. Kazakstan had stepped up its efforts to combat organized crime on the basis of the recommendations put forward at the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN ٥ - وأضافت أن كازاخستان ضاعفت جهودها لمكافحة الجريمة المنظمة استنادا للتوصيات المقدمة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    The Department has accepted all recommendations put forward by OIOS. UN وقد قبلت إدارة شؤون السلامة والأمن جميع التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Special Rapporteur notes that the Government has sought to respond to most of the recommendations put forward in her report. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الحكومة سعت إلى تلبية معظم التوصيات المقدمة في تقريرها.
    Spain is actively studying the recommendations put forward in this regard by the Committee on Enforced Disappearances and other special procedures. UN وتدرس إسبانيا حالياً باهتمام التوصيات المقدمة في هذا المجال من اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري وآليات الإجراءات الخاصة الأخرى.
    The success of the UPR process ultimately depends on the sincerity with which States respond to the recommendations put forward. UN وسيعتمد نجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل في نهاية المطاف على جدية الاستجابة إلى التوصيات المقدمة.
    The Independent Audit Advisory Committee will continue to follow up with OIOS on the status of implementation of the recommendations put forward. UN وستواصل اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة متابعة حالة تنفيذ التوصيات المقدمة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Hungary shares the views expressed by the overwhelming majority of delegates, and we are in broad agreement with the recommendations put forward. UN وتشاطر هنغاريا اﻵراء التي أعربت عنها اﻷغلبية الساحقــــة من الوفود ونحن نتفق اتفاقا عاما مع التوصيات المقدمة.
    The Government had undertaken a series of measures to promote and protect human rights by implementing recommendations put forward during the first cycle. UN واتخذت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى.
    She emphasized that the Netherlands would take the recommendations put forward during the second UPR cycle very seriously and ensure serious and transparent follow up to the recommendations and willingness to answer all questions. UN وأكّدت على أن هولندا ستتعامل بجدية كبيرة مع التوصيات المقدمة في الاستعراض الدوري الشامل الثاني المتعلق بها، وستضمن متابعتها بدقة وشفافية، وستكون جاهزة للرد على كل الأسئلة.
    24. Portugal welcomed the measures taken by Ukraine to implement the recommendations put forward during the 2008 review. UN 24- ورحّبت البرتغال بالتدابير التي اتخذتها أوكرانيا لتنفيذ التوصيات المقدمة في استعراض عام 2008.
    22. AI noted some positive steps with respect to the recommendations put forward to Finland regarding violence against women. UN 22- ولاحظت منظمة العفو الدولية بعض الخطوات الإيجابية فيما يخص التوصيات المقدمة إلى فنلندا بشأن العنف ضد النساء.
    83. The delegation acknowledged all delegations for the fruitful interactive dialogue and for the recommendations put forward, that would be carefully considered. UN 83- وشكر الوفد جميع الوفود على الحوار التفاعلي المثمر وعلى التوصيات المقدمة التي سينظر فيها بإمعان.
    85. At the request of the State under review, in view of upcoming constitutional arrangements, recommendations put forward to South Sudan, have been clustered as follows: UN 85- بناءً على طلب من الدولة قيد الاستعراض، وفي ضوء الترتيبات الدستورية المقبلة، تم تجميع التوصيات المقدمة إلى جنوب السودان على النحو التالي:
    The European Union regrets that some States have failed to address all recommendations put forward or have given replies that are not in line with the principles of objectivity and non-politicization on which this process is based. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لأن بعض الدول لم تنفذ جميع التوصيات المقدمة أو قدمت ردودا لا تتماشى مع مبدأي الموضوعية وعدم التسييس اللذين تقوم عليهما هذه العملية.
    The Lebanon Independent Border Assessment Team II, therefore, reiterates the recommendations put forward in the previous report as they remain as valid now as they were one year ago. UN ومن ثم يكرر الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية التوصيات المقدمة في التقرير السابق نظرا لأنها لا تزال صالحة الآن كما كانت صالحة منذ سنة.
    5. The head of the delegation presented the national report and highlighted several measures undertaken and achievements made by Romania in the implementation of recommendations put forward during the 2008 universal periodic review. UN 5- قدم رئيس الوفد التقرير الوطني وسلط الضوء على عدد من التدابير التي اتخذتها رومانيا والإنجازات التي حققتها تنفيذاً للتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    The Committee further notes that many of the recommendations put forward are readily implementable and do not require either policy changes or additional resources. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات المطروحة قابلة للتنفيذ بسهولة ولا تتطلب إحداث تغييرات في السياسات العامة أو رصد موارد إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more