"recommendations received" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المقدمة
        
    • بالتوصيات الواردة
        
    • التوصيات التي تلقتها
        
    • التوصيات التي يتلقونها
        
    • التوصيات التي تصدر
        
    • التوصيات المتلقاة
        
    • للتوصيات المقدمة
        
    • تلقته من توصيات
        
    • التوصيات التي وردت
        
    • التوصيات المقدَّمة
        
    • يتلقونه من توصيات
        
    90. Pakistan noted the efforts made by Italy in implementing the recommendations received during the first review cycle. UN ٩٠- وأحاطت باكستان علماً بالجهود التي بذلتها إيطاليا في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى للاستعراض.
    The recommendations received would contribute to the protection and promotion of human rights in the country and would be considered at the moment of defining its priorities. UN وأشار الوفد إلى أن التوصيات المقدمة ستسهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في بلده، وسيُنظر فيها عند تحديد أولويات البلد.
    In keeping with emerging practice, we have attached as an annex to this document, a full list of the recommendations received and our responses to these recommendations. UN وتمشياً مع الممارسة الناشئة فقد ألحاقنا بهذه الوثيقة مرفقاً يتضمن قائمة كاملة بالتوصيات الواردة وردودنا عليها.
    738. The recommendations received covered a broad spectrum of issues. UN 738- وشملت التوصيات التي تلقتها طائفة عريضة من المسائل.
    Obviously, the majority of ministers have little expertise in or experience of many of these subjects, a situation that often leaves them entirely dependent on the information or recommendations received from the minister responsible. UN والواضح أن أغلبية الوزراء لديهم معرفة ضئيلة بالعديد من هذه المواضيع أو خبرة فيها، اﻷمر الذي يجعلهم يعتمدون كليا في أحوال كثيرة علــى المعلومات أو التوصيات التي يتلقونها من الوزير المسؤول.
    In view of the number of recommendations received from specialized international bodies and the scope of the challenges faced, it was time such a body with those responsibilities was established. UN وتتطلب كمية التوصيات المقدمة من الهيئات الدولية المتخصصة وحجم التحديات القائمة إنشاء هيئة تتولى هذه المسؤوليات.
    The delegation of Angola touched on some of the recommendations received. UN 130- وتناول وفد أنغولا بعض التوصيات المقدمة.
    The recommendations received and the voluntary pledges put forward on that occasion had shaped some objectives established by the Government, which had contributed to the reconstruction of democracy. UN وقد أدت التوصيات المقدمة والتعهدات الطوعية المعلنة في تلك المناسبة إلى بلورة بعض الأهداف التي حددتها الحكومة، والتي أسهمت في إعادة إرساء الديمقراطية.
    The support extended by Bhutan's development partners have enabled the government to make significant progress on the recommendations received during the first UPR. UN وقد تمكنت الحكومة، بفضل الدعم الذي تلقته بوتان من شركائها في التنمية، من إحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات المقدمة إليها في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    It asked how technical assistance could contribute to the implementation of recommendations received during the UPR. UN واستفسرت الجزائر عن الطريقة التي يمكن أن تساهم بها المساعدة التقنية في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    553. Algeria welcomed the fact that Saint Vincent and the Grenadines had accepted most of the recommendations received during the universal periodic review. UN 553- رحّبت الجزائر بقبول سانت فنسنت وجزر غرينادين أغلب التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    Recalling also its request to specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to consider with Governments and in partnership with indigenous people how they can contribute to the success of the Decade, and welcoming recommendations received in this regard, UN وإذ تشير أيضا الى طلبها من الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تنظر مع الحكومات وبمشاركة من السكان اﻷصليين في الكيفية التي تستطيع أن تساهم بها في نجاح العقد، وإذ ترحب بالتوصيات الواردة في هذا الصدد،
    Recalling also its request to specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to consider with Governments and in partnership with indigenous people how they can contribute to the success of the Decade, and welcoming recommendations received in this regard, UN وإذ تشير أيضا الى طلبها إلى الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تنظر مع الحكومات وبالتشارك مع السكان اﻷصليين في الكيفية التي تستطيع أن تساهم بها في نجاح العقد، وإذ ترحب بالتوصيات الواردة في هذا الصدد،
    The delegation concluded by stressing that the recommendations received were an important point of reference in the Government's continued activity. UN وختم الوفد بيانه بالتشديد على أن التوصيات التي تلقتها حكومة بلاده تعد نقطة مرجعية هامة في نشاط الحكومة المتواصل.
    A matrix (see Annexure 2) was formulated based on the recommendations received by Kiribati to collect data and responses from stakeholders. UN ووُضع جدول (انظر المرفق 2) بناءً على التوصيات التي تلقتها كيريباس الهدف منه جمع البيانات والردود من أصحاب المصلحة.
    (ii) Increased percentage of beneficiaries of technical cooperation activities implemented by the subprogramme that consider recommendations received as " useful " or " very useful " for their work in social policymaking UN ' 2` زيادة نسبة المستفيدين من أنشطة التعاون التقني التي ينفذها البرنامج الفرعي الذين يعتبرون التوصيات التي يتلقونها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم في مجال رسم السياسة الاجتماعية
    This document and the terminology contained therein is to be taken into due account when compiling the templates of reporting tools for all reporting entities in the fourth reporting and review process, and it will be updated according to recommendations received from the ninth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. UN ويتعين مراعاة هذه الوثيقة والمصطلحات الواردة فيها المراعاة الواجبة عند تجميع النماذج الموحدة لأدوات الإبلاغ الخاصة بجميع الكيانات المبلِّغة في إطار عملية الاستعراض والإبلاغ الرابعة، وسيجري تحديثها وفق التوصيات التي تصدر عن الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The delegation noted that the new Network for Fundamental and Human Rights, with representatives from all Ministries, would review all recommendations received during this review and actively follow up on their implementation. UN وأشار الوفد إلى أن الشبكة الجديدة للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، المؤلَّفة من ممثلين عن جميع الوزارات، سوف تستعرض جميع التوصيات المتلقاة خلال هذا الاستعراض وتتابع عملية تنفيذها بنشاط.
    Importance should be paid to recommendations received from the National Reform Committee and the National Reform Assembly, which the Government has endorsed. UN وينبغي إيلاء أهمية للتوصيات المقدمة من لجنة الإصلاحات الوطنية وجمعية الإصلاحات الوطنية، وهي التوصيات التي أيدتها الحكومة.
    Nigeria was encouraged to note that Sao Tome and Principe had accepted most of the recommendations received, and that it had started to implement a number of them. UN وتشجعت نيجيريا إذ لاحظت أن سان تومي وبرينسيبي قد قبلت جُل ما تلقته من توصيات وأنها شرعت في تنفيذ عدد منها.
    The format of this Report is based on the recommendations received in the first cycle of UPR. UN ويستند شكل هذا التقرير إلى التوصيات التي وردت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Peru conveyed the greetings from the President of the Republic and stated that it would fully follow up on recommendations received UN ونقلت تحيات رئيس الجمهورية إلى المشاركين، وأضافت أنها ستتابع بدقَّة التوصيات المقدَّمة.
    In this regard, United Nations managers felt overloaded by the number of oversight recommendations received, mostly from internal audit, including some addressing minor issues. UN وفي هذا الصدد، أحس المديرون بالأمم المتحدة بإثقال كاهلهم بالعدد الذي يتلقونه من توصيات الرقابة الصادرة غالباً عن مراجعي الحسابات الداخليين، بما في ذلك توصيات تتعلق بمسائل ليست ذات بال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more