"recommendations related" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المتعلقة
        
    • التوصيات المتصلة
        
    • للتوصيات المتعلقة
        
    • التوصيات ذات الصلة
        
    • توصياتها المتعلقة
        
    • توصياته المتعلقة
        
    • التوصيات المرتبطة
        
    • والتوصيات المتصلة
        
    • التوصيات تتعلق
        
    • وتعلقت التوصيات
        
    • واتصلت التوصيات
        
    • توصيات تتصل
        
    Yemen had accepted all recommendations related to these rights and to the rights to education and health and to poverty alleviation. UN وقالت إن اليمن قبل جميع التوصيات المتعلقة بهذه الحقوق وبالحق في كل من التعليم والصحة وتخفيف وطأة الفقر.
    Cameroon therefore rejects the recommendations related to the decriminalization of homosexuality. UN وترفض الكاميرون أيضاً التوصيات المتعلقة بشطب المثلية الجنسية من قائمة الجرائم.
    Consider the applicability of the recommendations related to the Inter-Agency Procurement Services Organization to its business UN أن ينظر في مدى انطباق التوصيات المتعلقة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات على أعماله
    Qatar made several recommendations related to these issues. UN وقدمت قطر العديد من التوصيات المتصلة بهذه المسائل.
    The meeting's outcome document, known as Dublin II, included a number of recommendations related to treaty body membership. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للاجتماع، المعروفة باسم " دبلن 2 " ، عددا من التوصيات المتصلة بعضوية هيئات المعاهدات.
    There was a request for a similar briefing on UNHCR's follow-up on the recommendations related to risk management. UN ووُجه طلب بتقديم إحاطة مشابهة عن متابعة المفوضية للتوصيات المتعلقة بإدارة المخاطر.
    She supported the recommendations of the World Commission on Dams and especially noted the recommendations related to indigenous peoples. UN وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود وأشارت على الأخص إلى التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    It was also found that recommendations related to the consolidation of procurement structures were premature, and that the report provided little factual basis in support of them. UN كما تبين أن التوصيات المتعلقة بتوحيد هياكل الشراء سابقة لأوانها وأن التقرير لا يتضمن أساسا وقائعيا كافيا لدعمها.
    The document as a whole, and particular recommendations related to the collection, compilation and dissemination of distributive trade statistics, received strong support. UN ولقيت الوثيقة برمتها، ولا سيما التوصيات المتعلقة بجمع إحصاءات تجارة التوزيع وتصنيفها ونشرها، تأييدا كبيرا.
    Summary of recommendations related to arms embargoes presented by the panels of experts established by the Security Council UN موجز التوصيات المتعلقة بعمليات الحظر على الأسلحة والتي قدمتها أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن
    Instead, Kiribati accepted recommendations related to the adoption of a long-term plan for a step-by-step ratification process. UN وبدلاً من ذلك، قبلت كيريباس التوصيات المتعلقة باعتماد خطة طويلة الأجل للتصديق على مراحل.
    Implementation of recommendations related to strengthening information and systems security across the Secretariat UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Progress on the implementation of recommendations related to strengthening information and systems security across the Secretariat UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Progress on the implementation of recommendations related to strengthening information and systems security across the Secretariat UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    The number of recommendations related to baseline brought to the attention of the CST UN عدد التوصيات المتصلة بالإطار المرجعي الأساسي المعروضـة على لجنة العلم والتكنولوجيا
    The report made many recommendations related to every aspect of conflict, direct and indirect, and progress has been made in implementing some of them. UN وتضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    The report contained many recommendations related to every aspect of conflict, direct and indirect, and progress has been made in implementing some of them. UN وقد تضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    - Make recommendations related to the arrangements for the operational linkages between the COP and the operating entity or entities; UN - ابداء التوصيات المتصلة بترتيبات الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف والكيان أو الكيانات التي يُعهد إليها بالتشغيل؛
    He closed by saying UNICEF would prioritize the recommendations related to IPSAS. UN واختتم بقوله إن اليونيسيف ستعطي أولوية للتوصيات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    An analogous but less noticeable trend can be observed in recommendations related to partnerships and resource mobilization. UN ويلاحَظ في التوصيات ذات الصلة بالشراكات وحشد الموارد منحى مشابه ولكنه أقل بروزا.
    That reduction was mainly the result of its recommendations related to the San Vito expansion project. UN وينتج هذا التخفيض بصفة رئيسية عن توصياتها المتعلقة بمشروع توسعة القاعدة لتشمل سان فيتو.
    The Council requested the Secretary-General to continue to include, wherever appropriate, recommendations related to security sector reform in his periodic reports on United Nations operations mandated by the Security Council. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل، حسب الاقتضاء، إدراج توصياته المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في تقاريره الدورية بشأن عمليات الأمم المتحدة التي صدر تكليف بها من مجلس الأمن.
    Delegations urged UNDP to address project management and procurement weaknesses, especially the slow implementation of recommendations related to procurement. UN كما حثّت الوفود البرنامج الإنمائي على التصدّي لأوّجه الضعف في إدارة المشاريع والمشتريات وخاصة بطء تنفيذ التوصيات المرتبطة بعمليات الشراء.
    This Executive Summary summarizes main conclusions from this review and recommendations related to the specific questions detailed in the TOR. UN ويُلخص هذا الموجز التنفيذي الاستنتاجات الأساسية من هذا الاستعراض والتوصيات المتصلة بالأسئلة المحدّدة التي يرد تفاصيلها في الاختصاصات.
    The recommendations related to recoveries, expenditure reductions, additional income, budget reductions and loss or waste of resources. UN وكانت التوصيات تتعلق بالمبالغ المستردة والتخفيضات في النفقات والإيرادات الإضافية، والتخفيضات في الميزانية، وفقدان الموارد أو هدرها.
    The three recommendations related to: a lack of control over vendor creation and maintenance at the corporate level; the lack of control over the use and administration of special service agreements in one field office; and inadequate review of procurement activities in another field office. UN وتعلقت التوصيات الثلاث بما يلي: الافتقار إلى الضوابط فيما يتعلق بوضع بيانات المورّدين وتعهّدها على صعيد الهيئة؛ والافتقار إلى الضوابط فيما يتعلق باستخدام وإدارة اتفاقات الخدمة الخاصة في أحد المكاتب الميدانية؛ وعدم استعراض أعمال الشراء بالقدر الكافي في مكتب ميداني آخر.
    408. In terms of functional area, 396 (53 per cent) of the recommendations related to programme management, 275 (36 per cent) pertained to finance and the remaining 83 (11 per cent) related to asset management, human resources and procurement. UN 408 - وفيما يخص المجال الفني، كانت 396 توصية (53 في المائة) تتصل بإدارة البرامج، و 275 توصية (36 في المائة) بالشؤون المالية، واتصلت التوصيات الـ 83 الباقية (9 في المائة) بإدارة الأصول والموارد البشرية والمشتريات.
    The report presents proposals for the objectives and activities for the Year and provides several recommendations related to its preparation and organization. Contents UN ويعرض التقرير مقترحات فيما يتعلق بأهداف وأنشطة السنة الدولية ويقدم عدة توصيات تتصل بالإعداد لها وتنظيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more