Member States will need to negotiate a resolution to address the recommendations requiring a General Assembly mandate. | UN | وستحتاج الدول الأعضاء إلى التفاوض على قرار لتنفيذ التوصيات التي تتطلب تكليفا من الجمعية العامة. |
recommendations requiring a mandate from the General Assembly | UN | التوصيات التي تتطلب تكليفا من الجمعية العامة |
The topic of recommendations requiring legislative action would be addressed in the discussions on the review of OIOS. | UN | وموضوع التوصيات التي تتطلب إجراءات تشريعية سوف يعالج في المناقشات المتصلة باستعراض المكتب. |
recommendations requiring a new General Assembly mandate | UN | توصيات تتطلب تكليفا جديدا من الجمعية العامة |
recommendations requiring a decision by the Economic and Social Council | UN | توصيات تتطلب قرارا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
recommendations requiring priority attention, owing to the gravity of the human rights concerns to which they relate, may be specifically identified. | UN | ويمكن على وجه التحديد تبيان التوصيات التي تتطلب الاهتمام بها على سبيل الأولوية نظرا لخطورة ما تتناوله من شواغل متعلقة بحقوق الإنسان. |
The recommendations requiring follow-up within one year are specifically identified in a paragraph at the end of each set of concluding observations. | UN | وهذه التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة مدرجة بشكل محدد في فقرة ترد في نهاية كل مجموعة من الملاحظات الختامية. |
The recommendations requiring follow-up within one year are specifically identified in a paragraph at the end of each set of concluding observations. | UN | وهذه التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة مدرجة بشكل محدد في فقرة ترد في نهاية كل مجموعة من الملاحظات الختامية. |
In the concluding observations on each State party report, the recommendations requiring follow-up within one year are specifically identified in a paragraph at the end of each set of concluding observations. | UN | وفي الملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير كل دولة طرف، تُدرج التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة بشكل محدد في فقرة ترد في نهاية كل مجموعة من الملاحظات الختامية. |
The recommendations requiring approval of the Assembly are provided in documents A/63/285, A/63/208, A/63/298 and A/63/189. | UN | وترد التوصيات التي تتطلب موافقة الجمعية في الوثائق A/63/285 و A/63/208 و A/63/298 و A/63/189. |
11. The recommendations requiring consultation with staff were circulated to staff representatives at all duty stations of the Secretariat. | UN | 11 - وقد عُممت التوصيات التي تتطلب التشاور مع الموظفين، على ممثلي الموظفين في جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة. |
recommendations requiring action by the Economic and Social Council | UN | ألف - التوصيات التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتـخاذ إجراءات |
recommendations requiring action by the United Nations system | UN | 1 - التوصيات التي تتطلب من منظومة الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات |
recommendations requiring action by Governments | UN | 2 - التوصيات التي تتطلب من الحكومات اتخاذ إجراءات |
A. recommendations requiring action by the Economic and Social Council | UN | ألف - التوصيات التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات |
Noting the distinction made by the Secretary-General between recommendations requiring action at the Secretariat level from those requiring decisions and measures at the intergovernmental level, | UN | إذ يلاحظ التمييز الذي وضعه اﻷمين العام بين التوصيات التي تتطلب إجراءات على مستوى اﻷمانة وبين التوصيات التي تتطلب قرارات وتدابير على المستوى الحكومي الدولي، |
Noting the distinction made by the Secretary-General between recommendations requiring actions at the Secretariat level and those requiring decisions and measures at the international level, | UN | وإذ تلاحظ التمييز الذي حدده اﻷمين العام بين التوصيات التي تتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى اﻷمانة وتلك التي تقتضي اتخاذ قرارات وتدابير على المستوى الدولي، |
The Task Force did not make any recommendations requiring the special attention of ACC. | UN | ٩ - ولم تقدم فرقة العمل أي توصيات تتطلب اهتماما خاصا من جانب لجنة التنسيق الادارية. |
If the report contained any recommendations requiring decisions to be taken by the General Assembly, examination by the Advisory Committee would be appropriate; otherwise, the Committee should consider the matter further. | UN | وإذا كان التقرير يتضمن أية توصيات تتطلب اتخاذ قرارات من جانب الجمعية العامة، فمن المناسب أن تنظر فيه اللجنة الاستشارية، وإلا على اللجنة أن تواصل النظر في هذه المسألة. |
52. The national environmental action programme of Turkmenistan serves as an example where the political leadership of a country refused to accept recommendations requiring structural change in the management of the economy in general, and of agricultural irrigation in particular. | UN | 52 - وبرنامج العمل البيئي الوطني لتركمانستان مثال على رفض القيادة السياسية لبلد قبول توصيات تتطلب إدخال تعديلات هيكلية في إدارة الاقتصاد بصفة عامة، وفي الري الزراعي بصفة خاصة. |
19. The report contains 5 recommendations requiring actions from the ITU legislative bodies and 12 recommendations for the ITU elected officers to improve the administrative and business management of the organization. | UN | 19 - وضم التقرير 5 توصيات تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هيئات الاتحاد التشريعية و 12 توصية لموظفي الاتحاد المنتخبين لتحسين إدارة الشؤون الإدارية والتجارية للمنظمة. |