"recommendations requiring" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات التي تتطلب
        
    • توصيات تتطلب
        
    Member States will need to negotiate a resolution to address the recommendations requiring a General Assembly mandate. UN وستحتاج الدول الأعضاء إلى التفاوض على قرار لتنفيذ التوصيات التي تتطلب تكليفا من الجمعية العامة.
    recommendations requiring a mandate from the General Assembly UN التوصيات التي تتطلب تكليفا من الجمعية العامة
    The topic of recommendations requiring legislative action would be addressed in the discussions on the review of OIOS. UN وموضوع التوصيات التي تتطلب إجراءات تشريعية سوف يعالج في المناقشات المتصلة باستعراض المكتب.
    recommendations requiring a new General Assembly mandate UN توصيات تتطلب تكليفا جديدا من الجمعية العامة
    recommendations requiring a decision by the Economic and Social Council UN توصيات تتطلب قرارا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    recommendations requiring priority attention, owing to the gravity of the human rights concerns to which they relate, may be specifically identified. UN ويمكن على وجه التحديد تبيان التوصيات التي تتطلب الاهتمام بها على سبيل الأولوية نظرا لخطورة ما تتناوله من شواغل متعلقة بحقوق الإنسان.
    The recommendations requiring follow-up within one year are specifically identified in a paragraph at the end of each set of concluding observations. UN وهذه التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة مدرجة بشكل محدد في فقرة ترد في نهاية كل مجموعة من الملاحظات الختامية.
    The recommendations requiring follow-up within one year are specifically identified in a paragraph at the end of each set of concluding observations. UN وهذه التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة مدرجة بشكل محدد في فقرة ترد في نهاية كل مجموعة من الملاحظات الختامية.
    In the concluding observations on each State party report, the recommendations requiring follow-up within one year are specifically identified in a paragraph at the end of each set of concluding observations. UN وفي الملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير كل دولة طرف، تُدرج التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة بشكل محدد في فقرة ترد في نهاية كل مجموعة من الملاحظات الختامية.
    The recommendations requiring approval of the Assembly are provided in documents A/63/285, A/63/208, A/63/298 and A/63/189. UN وترد التوصيات التي تتطلب موافقة الجمعية في الوثائق A/63/285 و A/63/208 و A/63/298 و A/63/189.
    11. The recommendations requiring consultation with staff were circulated to staff representatives at all duty stations of the Secretariat. UN 11 - وقد عُممت التوصيات التي تتطلب التشاور مع الموظفين، على ممثلي الموظفين في جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة.
    recommendations requiring action by the Economic and Social Council UN ألف - التوصيات التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتـخاذ إجراءات
    recommendations requiring action by the United Nations system UN 1 - التوصيات التي تتطلب من منظومة الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات
    recommendations requiring action by Governments UN 2 - التوصيات التي تتطلب من الحكومات اتخاذ إجراءات
    A. recommendations requiring action by the Economic and Social Council UN ألف - التوصيات التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات
    Noting the distinction made by the Secretary-General between recommendations requiring action at the Secretariat level from those requiring decisions and measures at the intergovernmental level, UN إذ يلاحظ التمييز الذي وضعه اﻷمين العام بين التوصيات التي تتطلب إجراءات على مستوى اﻷمانة وبين التوصيات التي تتطلب قرارات وتدابير على المستوى الحكومي الدولي،
    Noting the distinction made by the Secretary-General between recommendations requiring actions at the Secretariat level and those requiring decisions and measures at the international level, UN وإذ تلاحظ التمييز الذي حدده اﻷمين العام بين التوصيات التي تتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى اﻷمانة وتلك التي تقتضي اتخاذ قرارات وتدابير على المستوى الدولي،
    The Task Force did not make any recommendations requiring the special attention of ACC. UN ٩ - ولم تقدم فرقة العمل أي توصيات تتطلب اهتماما خاصا من جانب لجنة التنسيق الادارية.
    If the report contained any recommendations requiring decisions to be taken by the General Assembly, examination by the Advisory Committee would be appropriate; otherwise, the Committee should consider the matter further. UN وإذا كان التقرير يتضمن أية توصيات تتطلب اتخاذ قرارات من جانب الجمعية العامة، فمن المناسب أن تنظر فيه اللجنة الاستشارية، وإلا على اللجنة أن تواصل النظر في هذه المسألة.
    52. The national environmental action programme of Turkmenistan serves as an example where the political leadership of a country refused to accept recommendations requiring structural change in the management of the economy in general, and of agricultural irrigation in particular. UN 52 - وبرنامج العمل البيئي الوطني لتركمانستان مثال على رفض القيادة السياسية لبلد قبول توصيات تتطلب إدخال تعديلات هيكلية في إدارة الاقتصاد بصفة عامة، وفي الري الزراعي بصفة خاصة.
    19. The report contains 5 recommendations requiring actions from the ITU legislative bodies and 12 recommendations for the ITU elected officers to improve the administrative and business management of the organization. UN 19 - وضم التقرير 5 توصيات تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هيئات الاتحاد التشريعية و 12 توصية لموظفي الاتحاد المنتخبين لتحسين إدارة الشؤون الإدارية والتجارية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more