"recommendations to improve the" - Translation from English to Arabic

    • توصيات لتحسين
        
    • التوصيات لتحسين
        
    • توصية لتحسين
        
    • التوصيات الرامية إلى تحسين
        
    • توصيات من أجل تحسين
        
    • توصيات تهدف إلى تحسين
        
    recommendations to improve the course have already been implemented. UN ونفذت بالفعل توصيات لتحسين مسار البرنامج.
    The Commission also made recommendations to improve the well-being and empowerment of young people. UN وقدمت اللجنة أيضاً توصيات لتحسين رفاه الشباب وتمكينهم.
    The review resulted in a number of recommendations to improve the synergy and merging of activities. UN وأسفر الاستعراض عن عدد من التوصيات لتحسين التآزر ودمج الأنشطة.
    The management response to the evaluation has been prepared and UNFPA is addressing the recommendations to improve the Fund's support to maternal health. UN وتم إعداد رد الإدارة على التقييم، ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدراسة التوصيات لتحسين دعم الصندوق المواضيعي لصحة الأم.
    The report made 50 recommendations to improve the investigation and prosecution of rape and other serious sexual offences. UN وقدَّم التقرير 50 توصية لتحسين إجراءات التحقيق والادعاء في جرائم الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة الأخرى.
    The report ends with a series of recommendations to improve the realization of the right to adequate food. UN ويُختتم هذا التقرير بمجموعة من التوصيات الرامية إلى تحسين إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Through the organization of two field visits to detention centres to make recommendations to improve the living conditions of the minors detained; through the need assessments of orphanages affected by the earthquake UN من خلال تنظيم زيارتين ميدانيتين إلى مراكز الاحتجاز لتقديم توصيات من أجل تحسين أحوال معيشة المحتجزين الأحداث؛ ومن خلال تقييم احتياجات دور الأيتام المتضررة بالزلزال
    Reviewed administrative procurement organization and processes of AsDB, including recommendations to improve the organization, streamline procurement processes and develop strategies for specific commodity groups. UN استعراض تنظيم المصرف وعملياته في مجال المشتريات، بما في ذلك وضع توصيات لتحسين التنظيم ولتبسيط عمليات الشراء ولوضع استراتيجيات لفئات سلعية محددة.
    A survey of users resulted in recommendations to improve the programme for the Québec place-names database. UN وأفضى استطلاع لرأي المستعملين إلى وضع توصيات لتحسين برنامج قاعدة بيانات أسماء الأماكن في كيبيك.
    In one of the countries represented, the review had included a period of enforcement starting in 1997, and resulted in a range of recommendations to improve the country's practices. UN ففي أحد البلدان الممثلة، اشتمل الاستعراض على فترة تنفيذ تبدأ من عام 1997، وأسفر عن مجموعة توصيات لتحسين ممارسات البلد.
    Through the preparation and publication of a report on the prison system in Côte d'Ivoire, including in the north, containing recommendations to improve the situation UN من خلال إعداد وإصدار تقرير عن نظام السجون في كوت ديفوار بما في ذلك في الشمال، يتضمن توصيات لتحسين الحالة.
    It will also include recommendations to improve the collection of data disaggregated by sex across the spectrum of intellectual property activity. UN وسيشمل التقييم أيضا توصيات لتحسين عملية جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس على نطاق أنشطة الملكية الفكرية.
    The report makes recommendations to improve the availability and quality of official information and communications technology statistics. UN ويقدم التقرير توصيات لتحسين جودة إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرسمية وزيادة توافرها.
    On the basis of the overview paper, a guidance note was drafted outlining a number of recommendations to improve the harmonization between CERF and country-based pooled funds. UN واستنادا إلى ورقة الاستعراض العام، تمت صياغة مذكرة توجيهية تحدد عددا من التوصيات لتحسين التنسيق بين الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والصناديق المشتركة القطرية.
    OIOS assists the High Commissioner in fulfilling his oversight responsibilities and enhances the effectiveness of implementation of UNHCR's activities by making recommendations to improve the latter's internal control mechanisms. UN ويساعد المكتب المفوض السامي في الوفاء بمسؤولياته عن الرقابة ويعزز الفعالية في تنفيذ أنشطة المفوضية بتقديمه التوصيات لتحسين آليات المفوضية للرقابة الداخلية.
    In December, a team from the Department of Safety and Security conducted a security management review of MINURSO, which resulted in a number of recommendations to improve the physical security of the Mission and its security management systems. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أجرى فريق من إدارة شؤون السلامة والأمن استعراضا لإدارة الأمن في البعثة تمخض عن تقديم عدد من التوصيات لتحسين الأمن المادي للبعثة ولنظمها المتعلقة بإدارة الأمن.
    While high-level working groups have been patiently busy preparing recommendations to improve the financial situation of the United Nations and concerning the expansion of the Security Council, Nepal believes more in a coordinated and integrated approach to making our Organization more efficient, effective and adaptable to the changing times. UN ولئن كانت اﻷفرقة العاملة الرفيعة المستوى تعمل بصبر على إعداد التوصيات لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة ولتوسيع مجلس اﻷمن، فإن نيبال تحبذ إيجاد نهج منسق ومتكامل لجعل منظمتنا أكثر فعالية وكفاءة وتكيفا مع العصر المتغير.
    It contains 11 recommendations to improve the human rights situation in the country. UN ويتضمن التقرير إحدى عشرة توصية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    OIOS made recommendations to improve the functioning of the Fuel Unit, implement adequate procedures and increase the capacity of the Fuel Unit. UN وقدم المكتب توصية لتحسين تشغيل وحدة الوقود، وتنفيذ الإجراءات الملائمة وزيادة قدرة وحدة الوقود.
    He concludes by making several recommendations to improve the situation of human rights in Burundi. UN ويختتم تقريره بعدد من التوصيات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    The Board made recommendations to improve the disclosure of liabilities in the financial statements, improve the use of courtroom facilities and reduce defence costs. UN وقدم المجلس توصيات من أجل تحسين الكشف عن الالتزامات في البيانات المالية، وتحسين استخدام مرافق قاعة المحكمة وخفض نفقات هيئة الدفاع.
    UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. UN فأصدرت البعثة تقريرا عاما تضمن عدة توصيات تهدف إلى تحسين أداء مكتب المدعي العام في الكانتون 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more