"recommendations to the security council" - Translation from English to Arabic

    • توصيات إلى مجلس الأمن
        
    • التوصيات إلى مجلس الأمن
        
    • التوصيات المقدمة إلى مجلس الأمن
        
    • توصيات الى مجلس اﻷمن
        
    • توصيات على مجلس الأمن
        
    • توصيات لمجلس الأمن
        
    • إلى مجلس الأمن توصيات
        
    • توصياتي إلى مجلس الأمن
        
    • توصيات موجهة إلى مجلس الأمن
        
    • إلى مجلس الأمن التوصيات
        
    • توصياته إلى مجلس الأمن
        
    That overview will make it possible for the Committee to reach conclusions and provide recommendations to the Security Council. UN وهذا التقييم الشامل سوف يسمح للجنة باستخلاص استنتاجات ورفع توصيات إلى مجلس الأمن.
    The Peacebuilding Commission should be able to make recommendations to the Security Council on early peacebuilding activities. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تَقدِر على تقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة بناء السلام المبكرة.
    The Team believes that, although the Committee could make some adjustments to its guidelines, it is too soon to make recommendations to the Security Council for more fundamental change. UN ويعتقد الفريق أنه، على الرغم من أن اللجنة قد تجري بعض التعديلات على مبادئها التوجيهية، فلا يزال من السابق لأوانه تقديم توصيات إلى مجلس الأمن من أجل تغيير أكثر جذريةً.
    This will facilitate national planning as well as further enhance the Department's own planning, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council and add impetus to force generation. UN وسيساهم ذلك في تسهيل التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط وتحقيق الشفافية قبل تقديم التوصيات إلى مجلس الأمن ويضيف زخما لتشكيل القوة.
    recommendations to the Security Council UN التوصيات المقدمة إلى مجلس الأمن
    The sanctions committees have, when appropriate, made recommendations to the Security Council to amend existing sanctions regimes in order to respond to certain, mostly humanitarian, emergencies. UN وتقوم لجان الجزاءات، عند الاقتضاء، بتقديم توصيات الى مجلس اﻷمن لتعديل نظم الجزاءات من أجل الاستجابة لحالات طوارئ معينة، تكون حالات إنسانية في أغلبها.
    Finally it includes a conclusion and recommendations to the Security Council. UN وأخيرا، يقدم الرد خلاصة ويطرح توصيات على مجلس الأمن.
    The Secretary-General intended to conduct an assessment in the coming weeks and would provide recommendations to the Security Council at the end of the transition period. UN ويعتزم الأمين العام إجراء تقييم في الأسابيع المقبلة، وسيقدم توصيات لمجلس الأمن في نهاية الفترة الانتقالية.
    13. In paragraph 1969 of its report, the Mission addressed a total of six recommendations to the Security Council. UN 13- وجهت البعثة، في الفقرة 1969 من تقريرها، ما مجموعه ست توصيات إلى مجلس الأمن.
    In the near future, I intend to review the role of United Nations civilian police advisers in the current environment in Sierra Leone and make recommendations to the Security Council in due course. UN وأعتزم في المستقبل القريب استعراض دور مستشاري الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة في البيئة الحالية السائدة في سيراليون وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب.
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وقدم الفريق العامل، على إثر المفاوضات بين أعضائه والاتفاق الذي توصلوا إليه، توصيات إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة.
    13. In paragraph 1969 of its report, the Mission addressed a total of six recommendations to the Security Council. UN 13- في الفقرة 1969 من التقرير وجهت البعثة ما مجموعه ست توصيات إلى مجلس الأمن.
    12. In paragraph 1969 of its report, the Mission addressed a total of six recommendations to the Security Council. UN 12- وجهت البعثة، في الفقرة 1969 من تقريرها، ما مجموعه ست توصيات إلى مجلس الأمن.
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وقدم الفريق العامل، على إثر المفاوضات بين أعضائه والاتفاق الذي توصلوا إليه، توصيات إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة.
    Morocco suggested that the Working Group should make recommendations to the Security Council with a view to applying material sanctions against States that harbour, encourage or produce mercenaries. UN واقترح المغرب أن يقدم الفريق العامل توصيات إلى مجلس الأمن بُغية تطبيق جزاءات مادية على الدول التي تؤوي المرتزقة أو تشجعهم أو توفرهم.
    In particular, he should make recommendations to the Security Council on actions to be taken to prevent or halt genocide. UN وبصورة خاصة، ينبغي أن يقدم المقرر الخاص توصيات إلى مجلس الأمن بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    This will facilitate national planning as well as further enhance the Department's own planning, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council and add impetus to force generation. UN وسيساهم ذلك في تسهيل التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط وتحقيق الشفافية قبل تقديم التوصيات إلى مجلس الأمن ويضيف زخما لتشكيل القوة.
    recommendations to the Security Council UN التوصيات المقدمة إلى مجلس الأمن
    Full weight and significance should attach to the stipulations of Article 11 of the Charter, which empowers the General Assembly to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, and to discuss any questions relating to that matter and to make recommendations, including recommendations to the Security Council. UN وينبغي إيلاء الوزن واﻷهمية الكامليــن ﻷحكـــام المادة ١١ من الميثــاق، التي تمنــح الجمعية العامة سلطة النظر في المبادئ العامة للتعـــاون مــن أجل صون السلم واﻷمن الدوليين، ومناقشة أية مسائل لها صلة بهذا الموضوع والتقدم بتوصيــات، بما في ذلـــك توصيات الى مجلس اﻷمن.
    (d) To propose recommendations to the Security Council to enhance cooperation in conflict prevention and resolution between the United Nations and regional (African Union) and subregional organizations. UN (د) اقتراح توصيات على مجلس الأمن لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية (الاتحاد الأفريقي) والمنظمات دون الإقليمية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها.
    It also grants the Assembly authority to make recommendations to the Security Council and/or to Member States. UN وتمنح الجمعية العامة أيضا، سلطة تقديم توصيات لمجلس الأمن و/أو الدول الأعضاء.
    On the basis of that mission, and the ongoing discussions between my Special Representative and the parties, it would be useful at this time to make recommendations to the Security Council as to the roles that UNMEE could play to help ensure the expeditious and orderly implementation of the Boundary Commission's delimitation decision. UN وعلى أساس هذه المهمة والمحادثات الجارية بين ممثلي الشخصي والطرفين، فإن من المفيد الآن أن تقدم إلى مجلس الأمن توصيات بشأن المهام التي يمكن للبعثة أن تقوم بها للمساعدة في كفالة أن ينفذ بأسلوب منظم وسريع قرار ترسيم الحدود.
    It is my intention to present recommendations to the Security Council, based on the results of such an assessment, in my next report to the Council, in March 2004. UN وعلى أساس نتائج هذا التقييم، أعتزم رفع توصياتي إلى مجلس الأمن في تقريري التالي إليه في شهر آذار/مارس 2004.
    recommendations to the Security Council UN توصيات موجهة إلى مجلس الأمن
    15. The Working Group made the following recommendations to the Security Council: UN 15 - قدم الفريق العامل إلى مجلس الأمن التوصيات التالية:
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وبعد المفاوضات والاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما بين أعضاء الفريق العامل، رفع الفريق توصياته إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more