"recommendations with respect to" - Translation from English to Arabic

    • توصيات بشأن
        
    • توصيات فيما يتعلق
        
    • توصيات تتعلق
        
    • التوصيات فيما يتعلق
        
    • بالتوصيات فيما يخص
        
    • فيه توصيات بخصوص
        
    • التوصيات المتعلقة بالدفعة
        
    • توصياته فيما يتعلق
        
    Third, the Panel must value those losses found to be compensable and make recommendations with respect to an award thereon. UN ثالثا، يجب على الفريق أن يقيّم الخسائر التي تثبت قابليتها للتعويض ويقدم توصيات بشأن التعويض عنها.
    Therefore, this Panel has made and will make no recommendations with respect to claim preparation costs in any of the claims where they have been raised. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    The Panel has made recommendations with respect to the remaining personal losses asserted in these claims. UN وقدم الفريق توصيات فيما يتعلق بالخسائر الشخصية المتبقية المعلنة في هذه المطالبات.
    4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more coastal States by agreement: UN 4 - يجوز أن تقدم دولتان ساحليتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود:
    The report also made recommendations with respect to the executive, legislative and judicial organs of the Territory, including the addition of one ministerial post, and more frequent or regular meetings of these bodies, in particular the Court of Appeal. UN كما قدم التقرير توصيات تتعلق بأجهزة الإقليم التنفيذية والتشريعية والقضائية، بما في ذلك إضافة وظيفة وزارية وعقد اجتماعات لهذه الهيئات أكثر تواترا أو بشكل منتظم، ولا سيما محكمة الاستئناف.
    The Committee may wish to make relevant recommendations with respect to possible regular annual meetings of the CST. UN وقد تود اللجنة أن تقدم ما هو مناسب من التوصيات فيما يتعلق بإمكانية عقد اجتماعات سنوية منتظمة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Therefore, this Panel has made and will make no recommendations with respect to claim preparation costs in any of the claims where they have been raised. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    Its work will include, inter alia, assisting the President in the general conduct of business and making recommendations with respect to the election of members of the Drafting Committee. UN ويشمل عمله، في جملة أمور، مساعدة الرئيس في تسيير اﻷعمال عموما، وتقديم توصيات بشأن انتخاب أعضاء لجنة الصياغة.
    Therefore, this Panel has made and will make no recommendations with respect to claim preparation costs in any of the claims where they have been raised. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    Therefore, this Panel has made and will make no recommendations with respect to claim preparation costs in any of the claims where they have been raised. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    Third, the Panel must value those losses found to be compensable and make recommendations with respect to an award thereon. UN ثالثاً، يجب على الفريق أن يقيِّم الخسائر التي تثبت قابليتها للتعويض ويقدم توصيات بشأن التعويض عنها.
    The Panel reviewed the remaining personal losses in these claims and has made recommendations with respect to awards of compensation for these losses in this report. UN واستعرض الفريق الخسائر الفردية المتبقية في هذه المطالبات وقدم في هذا التقرير توصيات بشأن مبالغ التعويض عن هذه الخسائر.
    4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more States by agreement: UN 4 - يمكن أن تقدم دولتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود:
    The Commission is not entitled by the Convention to issue any recommendations with respect to the delineation of baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN ٣-٣-١ لا يحق للجنة بموجب الاتفاقية أن تصدر أية توصيات فيما يتعلق بتعيين خطوط اﻷساس التي يقاس بها عرض البحر اﻹقليمي.
    4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more States by agreement: UN ٤ - يمكن أن تقدم دولتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود:
    4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more coastal States by agreement: UN 4 - يجوز أن تقدم دولتان ساحليتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود:
    The report also made recommendations with respect to the executive, legislative and judicial organs of the Territory, including the addition of one ministerial post and more frequent or regular meetings of those bodies, in particular the Court of Appeal. UN وقدم التقرير أيضا توصيات تتعلق بالأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية في الإقليم، بما في ذلك استحداث منصب وزاري واحد وزيادة تواتر عقد اجتماعات تلك الهيئات، ولا سيما محكمة الاستئناف.
    6. Document A/60/883/Add.2 contained volumes IV and V of the report of the Steering Committee and provided recommendations with respect to oversight, including the review of OIOS. UN 6 - ومضى قائـلا إن الوثيقة A/60/883/Add.2 تحتوي على المجلدين الرابع والخامس من تقرير اللجنة التوجيهيـة وتقدم توصيات تتعلق بالرقابة، بما في ذلك الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The CHAIRPERSON said he took it that the Committee wished to approve the proposals contained in paragraphs 1 to 4 of the recommendations with respect to follow-up to individual complaints. UN 15- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الاقتراحات الواردة في الفقرات 1 إلى 4 من التوصيات فيما يتعلق بمتابعة الشكاوى الفردية.
    In addition to the overall management and supervisory functions, the Chief is responsible for monitoring the interrelated activities of the main components of the Mission and making recommendations with respect to strategies to address substantive issues, developments, challenges and risks. UN فإلى جانب المهام العامة للإدارة والإشراف، فإن رئيس المكتب مسؤول عن رصد الأنشطة المشتركة للعناصر الرئيسية للبعثة وعن وضع التوصيات فيما يتعلق بالاستراتيجيات الرامية إلى معالجة المسائل الجوهرية، والتطورات، والتحديات والأخطار.
    The CHAIRPERSON invited comments on section F concerning recommendations with respect to follow-up to individual complaints. UN 3- الرئيس دعا إلى إبداء تعليقات على الفرع واو المتعلق بالتوصيات فيما يخص متابعة الشكاوى الفردية.
    The recommendations with respect to the seventh instalment of regular category " C " claims and the first, second, third and fourth instalments of category " C " Palestinian late claims, by country or submitting entity and by instalment, are provided in tables 1 to 5 of annex II to this report. UN وترد في الجداول من 1 إلى 5 من المرفق الثاني بهذا التقرير التوصيات المتعلقة بالدفعة السابعة من المطالبات العادية من الفئة " جيم " والدفعات الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المطالبات الفلسطينية المتأخرة من الفئة " جيم " ، بحسب البلد أو الجهة المقدمة للمطالبة وبحسب الدفعة.
    150. The output from this exercise could provide the High Commissioner with advice on the basis of which to make recommendations with respect to necessary and demanded change and improvement in the United Nations human rights machinery. UN ٠٥١- ويمكن أن يوفر نتاج هذه الممارسة للمفوض السامي المشورة التي يستند اليها في تقديم توصياته فيما يتعلق بالتغيير والتحسين اللازمين والمطلوبين في آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more