"recommended at" - Translation from English to Arabic

    • الموصى بها في
        
    • الموصى به في
        
    • أوصي باتخاذها في أثناء
        
    • أوصي باتخاذها أثناء
        
    • أوصي بها في
        
    • التوصية في
        
    • أوصى بها
        
    • أوصت في
        
    • التي يوصي
        
    • التي سيُوصَى بها خلال
        
    He called for the Conference to adopt the decisions recommended at the end of his report. UN ودعا المؤتمر إلى اتخاذ القرارات الموصى بها في ختام تقريره.
    Project grants recommended at the ELEVENTH session UN منَح المشاريع الموصى بها في الدورة الحادية عشرة
    Project grants recommended at the ninth session UN منح المشاريع الموصى بها في الدورة التاسعة
    In conclusion ISAR in our view has not been successful in finding a new breath of air as recommended at the Midrand Conference. UN وختاما، لم ينجح الفريق في رأينا في إيجاد نفس جديد على النحو الموصى به في مؤتمر ميدراند.
    Noting the actions taken and those recommended at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذت والتي أوصي باتخاذها في أثناء اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، المعقودة في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز اﻷمن،
    Noting also the actions taken and those recommended at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers and Bamako to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ تلاحظ أيضا اﻹجراءات التي اتخذت أو التي أوصي باتخاذها أثناء اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن،
    Those activities reflected Israel’s strong commitment to the programmes of action recommended at the various international conferences of recent years. UN وتعكس هذه اﻷنشطة التزام إسرائيل القوي ببرامج العمل التي أوصي بها في مختلف المؤتمرات الدولية في السنوات اﻷخيرة.
    In this context, it was recommended at CST S-2 that the roles and responsibilities of the CRIC and the CST in the compilation and review process on best practices be clarified. UN وفي هذا الصدد، تمت التوصية في الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا بتوضيح دور ومسؤوليات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بتجميع واستعراض أفضل الممارسات.
    I. AGENDA 21 CLUSTERS AS recommended at THE ORGANIZATIONAL SESSION OF THE COMMISSION UN أولا - مجموعات جدول أعمال القرن ٢١ الموصى بها في الدورة التنظيمية للجنة
    Stressing that the confidence- and security-building measures recommended at the Santiago and San Salvador Regional Conferences are an important contribution to transparency, mutual understanding, regional security, and peace, UN يؤكدون أن تدابير بناء الثقة واﻷمن الموصى بها في المؤتمرين اﻹقليميين المعقودين في سنتياغو وسان سلفادور تشكل مساهمة هامة في الشفافية والتفاهم المتبادل واﻷمن اﻹقليمي والسلام؛
    The solution to those problems required a strong political commitment to implement the measures recommended at the major international conferences of the nineties. UN ويتطلب حل هذه المشكلات التزاما سياسيا ثابتا بتنفيذ التدابير الموصى بها في المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في التسعينات.
    II. Travel grants recommended at the eleventh session 10 UN الثاني - منَح السفر الموصى بها في الدورة الحادية عشرة 10
    III. Project grants recommended at the eleventh session 11 UN الثالث - منَح المشاريع الموصى بها في الدورة الحادية عشرة 11
    It includes contributions received between April and July 2005, which have been allocated to grants recommended at the twenty-fourth session. UN وهو يشمل التبرعات المستلمة بين شهري نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2005، التي خصصت للمنح الموصى بها في الدورة الرابعة والعشرين.
    A. Travel grants recommended at the ninth sessiona Organization, country UN ألف - منح السفر الموصى بها في الدورة التاسعة(أ)
    The only recommendation made by the Advisory Committee with regard to such benefits concerned the provisional budgetary allocation as recommended at the fifty-second session (see para. 6 above). UN وتتعلق التوصية الوحيدة التي قدمتها اللجنة الاستشارية في شأن هذه الاستحقاقات برصد اعتماد مؤقت في الميزانية على النحو الموصى به في الدورة الثانية والخمسين )انظر الفقرة ٦ أعلاه(.
    (c) Supports the development by the Secretariat of training guidelines, performance standards, standardized curricula and training fellowships as recommended at the 1993 session of the Special Committee on Peace-keeping Operations; UN )ج( تؤيد قيام اﻷمانة العامة بوضع مبادئ توجيهية للتدريب، ومعايير لﻷداء، ومناهج موحدة، وزمالات تدريبية، على النحو الموصى به في دورة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم لعام ١٩٩٣؛
    “Noting the actions taken and those recommended at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN " وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذت والتي أوصي باتخاذها في أثناء اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، المعقودة في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز اﻷمن،
    Noting the actions taken and those recommended at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذت والتي أوصي باتخاذها في أثناء اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، المعقودة في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز اﻷمن،
    Noting the actions taken and those recommended at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers and Bamako to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذت أو التي أوصي باتخاذها أثناء اجتماعات دول المنطقة، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن،
    The measures recommended at the Copenhagen and Beijing Conferences should lead to fundamental change, and must be applied immediately. UN وأضاف أن التدابير التي أوصي بها في مؤتمري كوبنهاغن وبيجين لا بد أن تفضي إلى تغيير أساسي، وينبغي أن تنفذ فورا.
    Development partners should maintain their support, as recommended at the World Summit of September 2005. UN كما ينبغي لشركاء التنمية مواصلة دعمهم كما جاءت التوصية في مؤتمر القمة العالمي المعقود في أيلول/ سبتمبر 2005.
    Overall, the Government expressed satisfaction with the delivery of the Geneva pledges, estimated at 52 per cent, and committed to pursue the reforms recommended at the conference held in Geneva and the two follow-up conferences. UN وبالإجمال، أعربت الحكومة عن ارتياحها لتسليم التبرعات المعلن عنها في جنيف، والمقدرة بنسبة 52 في المائة، وتعهدت بمواصلة الإصلاحات التي أوصى بها المؤتمر المعقود في جنيف ومؤتمرا المتابعة له.
    Of the nominations for 2009 the subcommittee had recommended eight, with four recommended at less than the full amount nominated, for a total of 476.017 tonnes. UN ومن بين التعيينات لعام 2009، أوصت اللجنة الفرعية بثمانية تعيينات، أوصت في أربعة منها بأقل من الكمية الكاملة المطلوبة ليكون المجموع 476.017 طناً.
    Grants recommended at the next session of the Board will be disbursed in January 2009 for the year from 1 January to 31 December 2009. UN وستصرف المنح التي يوصي بتخصيصها في الدورة المقبلة للمجلس في كانون الثاني/يناير 2009، عن السنة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Grants recommended at the next session of the Board will be disbursed in January 2012 for the period from 1 January to 31 December 2012. UN فأما المنح التي سيُوصَى بها خلال الدورة المقبلة للمجلس، فسوف تصرف في كانون الثاني/يناير 2012 عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more