"recommended by the office" - Translation from English to Arabic

    • أوصى به مكتب
        
    • أوصى بها مكتب
        
    • أوصى بذلك مكتب
        
    • أوصى بها المكتب
        
    • على توصية مكتب
        
    • الذي أوصى به المكتب
        
    • وقد أوصى مكتب
        
    Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وقد تم تعديل المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وقد تم تعديل المادة 44 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Creation of one temporary P-4 post to manage the implementation of security project as recommended by the Office of Internal Oversight Services Security-related equipment UN إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة من الفئة ف - 4 من أجل إدارة تنفيذ المشروع الأمني حسبما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    :: Minimum operating security standards recommended by the Office of the United Nations Security Coordinator had not yet been established by the Department of Peacekeeping Operations as a policy requirement for missions led by the Department. UN :: لم تكن إدارة عمليات حفظ السلام قد قررت بعد اعتبار المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا التي أوصى بها مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، من متطلبات السياسة العامة في البعثات التي تديرها.
    She was pleased to note that the Centre had engaged a consultant to assist in the restructuring of its programme of work, as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وأعربت عن ارتياحها ﻷنها لاحظت أن المركز يستخدم خبيرا استشاريا للمساعدة في إعادة تشكيل برنامج عمله، كما أوصى بذلك مكتب المراقبة الداخلية.
    Some of the punitive measures recommended by the Office, however, should be applied only if allegations were fully substantiated. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تطبق بعض التدابير العقابية التي أوصى بها المكتب إلا عند الإثبات الكامل للمزاعم.
    22.65 The Administrative Unit was established as recommended by the Office of Internal Oversight Services in the context of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ٢٢-٥٦ أنشئت الوحدة اﻹدارية بناء على توصية مكتب المراقبة الداخلية في سياق إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    For example, the cost savings and recoveries recommended by the Office for 1996-1997 amounted to about $29 million, but many recommendations had not yet been acted upon. UN وهكذا، فإن مجموع الوفورات التي يتعين تحقيقها والمبالغ التي يتعين استعادتها، الذي أوصى به المكتب بالنسبة إلى فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، يصل إلى قرابة ٢٩ مليون دولار، ولكن عددا من التوصيات لم تنفذ بعد.
    The Board of Auditors further recommended that UNFPA address the weaknesses in its regional office architecture, as recommended by the Office of Audit and Investigation Services. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يعالِج الصندوق نقاط الضعف في هيكل مكاتبه الإقليمية، على نحو ما أوصى به مكتب خدمات مراجعة الحسابات والتحقيق.
    In addition, revised travel rules and regulations have been put in place in order to streamline the travel processes, as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت قواعد وأنظمة منقحة للسفر من أجل تبسيط عمليات السفر على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Until accurate reconciliation of non-expendable property records is completed, the information above can not be presented at the level of detail recommended by the Office of Internal Oversight Services in the latest audit report. UN وما لم تنجز مطابقة دقيقة لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، سيتعذر تقديم المعلومات بمستوى التفصيل الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره الأخير عن مراجعة الحسابات.
    Repositioning its activities to regional suboffices, as recommended by the Office of Internal Oversight Services (OIOS), would be difficult for the Economic Commission for Africa (ECA) to achieve unless it received adequate resources and was able to fill vacancies in a timely manner. UN وأردف قائلا إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستجد صعوبة في إعادة تنظيم أنشطتها بنقلها إلى مكاتب فرعية إقليمية، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ما لم تتلق موارد كافية وتتمكن من ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    She added that the establishment of the Petitions Unit, recommended by the Office of Internal Oversight Services, must take place in conformity with the decisions arising from those consultations. UN وأضافت قائلة إن إنشاء وحدة الالتماسات، الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يجب أن يحدث وفقا للقرارت الناشئة عن تلك المشاورات.
    With the introduction of the accountability mechanism, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, there is expected to be greater transparency and accountability throughout the Secretariat. UN ونتيجة الأخذ بآلية المساءلة، على نحو ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يُنتظر أن تزيد الشفافية والمساءلة في كافة أقسام الأمانة العامة.
    (d) Drafting new rules for the Joint Appeals Boards and implementing time limits recommended by the Office of Internal Oversight Services; UN (د) صياغة قواعد جديدة لمجالس الطعون المشتركة وتنفيذ الحدود الزمنية التي أوصى بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    46. With regard to activities related to the tracking operations, various measures recommended by the Office of Internal Oversight Services have been put in place. These include initiatives to strengthen the management of missions, informants and all related payments. UN 46 - وفيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بعمليات التعقب، اتُخذت تدابير متعددة أوصى بها مكتب الرقابة الداخلية تشمل المبادرات الرامية إلى تعزيز إدارة المهام وشؤون المخبِرين والمدفوعات المتصلة بذلك.
    16. Decides that the time limits recommended by the Office of Internal Oversight Services will be mandatory within the appeals process once adequate capacity is in place, and no later than 1 January 2006; UN 16 - تقرر أن تكون الحدود الزمنية التي أوصى بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية حدودا إلزامية في إطار إجراءات الطعون، متى توافرت القدرة الكافية لذلك، على ألا يتجاوز ذلك يوم 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    This will be aided by the establishment of expected accomplishments and benchmarks by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, as was recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN ومما سيساعد على تحقيق ذلك، تحديد الإنجازات المتوقعة ومقاييس الأداء لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، كما أوصى بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    48. His delegation had been pleased to note the creation of a number of task forces to monitor the progress made in the reform of the Department, as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN 48 - وقال إن وفده يشعر بالارتياح إذ يلاحظ إنشاء عدد من أفرقة العمل لرصد التقدم المحرز في إصلاح الإدارة مثلما أوصى بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Department also indicated that initiatives had been taken or were planned in order to implement many of the enhancements recommended by the Office. UN وأشارت الإدارة أيضا إلى أن هناك مبادرات اتخذت أو مقرر اتخاذها بغية تنفيذ العديد من تدابير التعزيز التي أوصى بها المكتب.
    In that connection, he called for immediate action to realize the remainder of the $37 million in savings recommended by the Office and to implement the 28 per cent of OIOS recommendations that remained outstanding. UN وطالب في هذا الصدد باتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق ما تبقى من الوفورات التي أوصى بها المكتب وهي مبلغ 37 مليون دولار وتنفيذ ما لم ينفذ بعد من توصيات المكتب وهو يمثل 28 في المائة من هذه التوصيات.
    22.65 The Administrative Unit was established as recommended by the Office of Internal Oversight Services in the context of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ٢٢-٥٦ أنشئت الوحدة اﻹدارية بناء على توصية مكتب المراقبة الداخلية في سياق إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    While the Department differed from OIOS in its acknowledgement of the initial achievements of integrated global management and the potential for future results, it stood ready to revisit the overall strategy and to prepare a renewed articulation of the overarching objective, as recommended by the Office. UN وفي حين اختلفت الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في وجهة النظر بشأن الإنجازات الأولية لمبادرة الإدارة الكلية المتكاملة وبإمكانات إحراز نتائج أخرى في المستقبل، فإنها تعرب عن استعدادها لإعادة النظر في الاستراتيجية العامة وإعداد عرض مفصل جديد بشأن الهدف الشامل للمبادرة، على النحو الذي أوصى به المكتب.
    The latter arrangement was recommended by the Office of Internal Oversight Services, but the Investment Management Service would ensure that there were adequate controls on the services provided. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالترتيب الأخير، ولكن الدائرة ستضمن وجود ضوابط كافية على الخدمات المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more