"recommended in the report of" - Translation from English to Arabic

    • الموصى به في تقرير
        
    • الموصى بها في تقرير
        
    • بالتوصيات الواردة في تقرير
        
    • أوصى به تقرير
        
    • التوصية الواردة في تقرير
        
    • الموصى بإجرائها في تقرير
        
    • التي أوصى بها تقرير
        
    India abstained in the voting on this draft resolution, as it does not adequately recognize the need for a more inclusive approach, such as the one recommended in the report of the Panel of Governmental Experts. UN وامتنعت الهند عن التصويت على مشروع القرار هذا لأنه لا يعترف بشكل كاف بضرورة اتخاذ نهج أكثر شمولا، مثل النهج الموصى به في تقرير فريق الخبراء الحكوميين.
    “6. Further decides to maintain the Mission deployments at an appropriate level as recommended in the report of the Secretary-General, and requests that the Secretary-General, take into account the need to ensure the security of Mission personnel and advise the Council of any planned further deployments; UN " ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام، ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد البعثة وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    The implementation of the measures recommended in the report of the Council on Foreign Relations and the signing of the tripartite action plan are significant steps in this direction. UN ويمثل تنفيذ التدابير الموصى بها في تقرير مجلس العلاقات الخارجيـــة والتوقيـــع على برنامج العمل الثلاثي خطوتين هامتين في هذا الاتجاه.
    2005/246. Draft resolutions recommended in the report of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on its fourteenth session UN 2005/246 - مشاريع القرارات الموصى بها في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الرابعة عشرة
    188. The Hong Kong Government undertakes to protect vulnerable witnesses as recommended in the report of the Committee on the Evidence of Children in Criminal Proceedings and the report of the Working Party on Mentally Handicapped People Giving Evidence in Court. UN ٨٨١- وتتعهد حكومة هونغ كونغ بحماية الشهود الضعفاء عملا بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بشهادة اﻷطفال في الدعاوى الجنائية وفي تقرير الفريق العامل المعني بالمعوقين عقليا الذين يدلون
    75. He observed that high on the UNOPS agenda was the necessity for a sensitive response to clients' needs and concerns with respect to costs, quality and competitive and transparent pricing procedures, as recommended in the report of the independent review (DP/2003/40). UN 75 - ولاحظ أن مكتب خدمات المشاريع وضع على رأس أولوياته ضرورة اتباع سياسة تقوم على مراعاة احتياجات واهتمامات العملاء من حيث التكاليف والنوعية وإجراءات التسعير التنافسية والشفافة، على نحو ما أوصى به تقرير الاستعراض المستقل (DP/2003/40).
    :: Promote the participation of women in peacekeeping operations and achieve equal status for men and women in these operations by 2015, as recommended in the report of the Secretary-General of the United Nations; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام وتحقيق وضع متكافئ للرجل والمرأة في هذه العمليات بحلول عام 2015، وفق التوصية الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة؛
    He underlined once again that the negotiations between Morocco and the Frente Polisario, recommended in the report of the Secretary-General of 16 October 2006 (S/2006/817, para. 61), would have the objective of achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وشدد مرة أخرى على أن المفاوضات بين المغرب وجبهة البوليساريو، الموصى بإجرائها في تقرير الأمين العام المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/2006/817 و Corr.1، الفقرة 61) ستهدف إلى التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يرضى به الطرفان لإعمال حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    6. Further decides to maintain UNOMIL deployments at an appropriate level as recommended in the report of the Secretary-General and requests that the Secretary-General take into account the need to ensure the security of UNOMIL personnel and advise the Council of any planned further deployments; UN ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    6. Further decides to maintain UNOMIL deployments at an appropriate level as recommended in the report of the Secretary-General and requests that the Secretary-General take into account the need to ensure the security of UNOMIL personnel and advise the Council of any planned further deployments; UN ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    12. In the same resolution, the Economic and Social Council decided that the international cooperative framework for natural disaster reduction, as recommended in the report of the Secretary-General, should draw on the success of the functional and organizational arrangements that were put in place for the Decade. UN ١٢ - وفي القرار نفسه، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه ينبغي أن يرتكن اﻹطار التعاوني الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الموصى به في تقرير اﻷمين العام، إلى نجاح الترتيبات الوظيفية والتنظيمية التي وضعت من أجل العقد.
    5. Decides, therefore, that the international cooperative framework for natural disaster reduction, as recommended in the report of the Secretary—General,189 should draw on the success of the functional and organizational arrangements that were put in place for the implementation of the Decade; UN ٥ - يقرر، بناء على ذلك، أن اﻹطار التعاوني الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الموصى به في تقرير اﻷمين العام)١٨٩(، ينبغي أن يرتكن إلى نجاح الترتيبات الوظيفية والتنظيمية المنشأة لتنفيذ العقد؛
    2. Requests the Secretary-General, as recommended in the report of the Office of Internal Oversight, to fully document the reasons for not following up on the recovery of liquidated damages for contracts and to apply consistent methods to the collection of liquidated damages from vendors; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، على النحو الموصى به في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتوثيق كامل للأسباب التي دعت إلى عدم متابعة استرداد التعويضات المصفاة للعقود، وتطبيق أساليب متسقة لتحصيل التعويضات المصفاة من البائعين؛
    (d) Submission of a full budget within 90 days of the establishment of a mission without compromising operational planning, governance and accountability, as recommended in the report of the Panel on United Nations Peace Operations ( " Brahimi report " , A/55/305-S/2008/809, para. 91). UN (د) تقديم مشروع كامل للميزانية في غضون 90 يوما من إنشاء بعثة ما بدون المساس بتخطيط العمليات والحوكمة والمساءلة، على النحو الموصى به في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام ( " تقرير الإبراهيمي " ، A/55/305-S/2008/809، الفقرة 91).
    Draft resolutions recommended in the report of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on its fourteenth session (E/2005/30) UN مشاريع القرارات الموصى بها في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الرابعة عشرة (E/2005/30)
    The EU fully supported all the draft decisions recommended in the report of the Programme and Budget Committee on the work of its twenty-second session (IDB.32/2). UN 31- وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا كاملا جميع مشاريع المقررات الموصى بها في تقرير لجنة البرنامج والميزانية عن أعمال دورتها الثانية والعشرين (IDB.32/2).
    90. The Committee was afforded an ideal opportunity at the current session to reflect on the implementation of the reforms recommended in the report of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305-S/2000/809), or the Brahimi report. UN 90 - وأضافت أنه أمام اللجنة فرصة مثالية في الدورة الحالية للتفكير في إعمال الإصلاحات الموصى بها في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809) أو تقرير الإبراهيمي.
    7. For 2014/15, the revised reimbursement rates recommended in the report of the 2014 Working Group would result in increased costs of some $5.396 million, consisting of $2.918 million for major equipment and $2.477 million for selfsustainment. UN ٧ - وفيما يتعلق بالفترة 2014/2015، سوف تؤدي معدلات السداد المنقحة الموصى بها في تقرير الفريق العامل لعام 2014 إلى زيادة في التكاليف بمبلغ قدره 5.396 ملايين دولار تقريبا، يشمل مبلغ 2.918 مليون دولار للمعدات الرئيسية ومبلغ 2.477 مليون دولار للاكتفاء الذاتي.
    23. HFA2 should continue to highlight the inclusion of indigenous perspectives and traditional knowledge of risk reduction, particularly on issues related to climate change, and to advocate for a human rights - based approach to be integrated into disaster risk reduction policies and programmes, as recommended in the report of the fourth Global Platform for Disaster Risk Reduction. UN 23- وينبغي أن يواصل إطار عمل هيوغو 2 تسليط الضوء على دمج وجهات نظر الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية المتعلقة بالحد من الأخطار، ولا سيما تلك المتعلقة بتغير المناخ، والدعوة إلى دمج نهج قائم على حقوق الإنسان ضمن سياسات وبرامج الحدّ من أخطار الكوارث، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المنتدى العالمي الرابع للحدّ من أخطار الكوارث.
    20. Calls upon the Department of Public Information and all relevant United Nations agencies and bodies further to develop mass media strategies for an effective promotion of human rights, as recommended in the report of the High Commissioner on the midterm global evaluation of the United Nations Decade for Human Rights Education (A/55/360); UN 20- تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام وكافة وكالات وهيئات الأمم المتحدة المعنية زيادة تطوير استراتيجياتها المتعلقة بوسائط الإعلام الجماهيري كي تعزز حقوق الإنسان بفعالية، طبقاً لما أوصى به تقرير المفوض السامي عن التقييم العالمي لمنتصف مدة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (A/55/360)؛
    Let us save these Centres, for in order to be effective, regional disarmament activities cannot be conducted at a distance by officials based in New York or Geneva or elsewhere, as recommended in the report of the Secretary-General. UN فلننقذ هذه المراكز، حيث أن اﻷنشطة اﻹقليمية لنــزع السلاح كيمــا تكون فعالة، فإنها لا يمكن أن يديرها عن بعد مسؤولـون يتخذون من نيويورك، أو جنيف، أو أي مكان آخر مقرا لهم، حسب التوصية الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    During those consultations, the Personal Envoy of the Secretary-General had underlined, once again, that the negotiations between Morocco and the Frente Polisario, recommended in the report of the Secretary-General of 16 October 2006 (S/2006/817), would have the objective of achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وخلال تلك المشاورات، شدد المبعوث الشخصي للأمين العام مرة أخرى على أن المفاوضات بين المغرب وجبهة البوليساريو، الموصى بإجرائها في تقرير الأمين العام المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/2006/817)، ستهدف إلى التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يرضى به الطرفان لإعمال حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    As a result of additional coercive measures, which had been recommended in the report of the so-called " Commission for Assistance to a Free Cuba " , which entered into force on 30 June 2004, actions against Cuba had intensified. UN 4- ونتيجة للتدابير القسرية الإضافية، التي أوصى بها تقرير ما يسمى ب " اللجنة المعنية بمساعدة كوبا الحرة " ، والتي أصبحت نافذة في 30 حزيران/يونيه 2004، تكثفت الأعمال الموجهة ضد كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more