"reconcile work and family life" - Translation from English to Arabic

    • التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
        
    • التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية
        
    • التوفيق بين العمل والأسرة
        
    The provision of quality childcare is considered a preferred policy option to help parents to reconcile work and family life. UN ويعتبر توفير رعاية جيدة للأطفال خيارا مفضلا على صعيد السياسات لمساعدة الوالدين على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    The improvement and upgrading of the facilities offered to employed parents in order to reconcile work and family life. UN :: تحسين التسهيلات المقدمة إلى الآباء العاملين والارتفاع بمستواها من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    With regard to labour policy, the Government Programme, inter alia, states that raising the employment rate will require solutions that help to reconcile work and family life. UN وفيما يتعلق بالسياسة العمالية، ينص برنامج الحكومة، ضمن جملة أمور، على أن النهوض بمعدلات التوظيف سيتطلب حلولا تساعد على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    In Switzerland, efforts to develop measures that would make it easier to reconcile work and family life are proceeding slowly. UN في سويسرا، تمضي ببطء الجهود المبذولة لاستحداث تدابير تجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    And, in many countries, efforts to reconcile work and family life are proving very difficult. UN وقد ثبت في العديد من البلدان، أن الجهود الرامية إلى التوفيق بين العمل والأسرة أمر صعب جدا.
    This both serves the obligation to achieve de facto equality for women in economic and social life and enables parents to reconcile work and family life. UN ويعزز ذلك الالتزام بتحقيق المساواة الفعلية لفائدة النساء في الحياة الاقتصادية والاجتماعية ويمكّن الوالدين في الآن ذاته من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Such provisions are becoming more common around the world, with increased awareness of men's parenting roles and their need to reconcile work and family life. UN ويغدو مثل هذه الترتيبات شائعاً أكثر فأكثر في مناطق شتى من العالم، إذ يزداد الوعي بأدوار الرجال في تربية الأبناء وحاجتهم إلى التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Positive actions should be aimed at allowing beneficiaries to take advantage of enhanced work time and organisational flexibility to reconcile work and family life. UN وينبغي أن تستهدف الأعمال الإيجابية السماح للمستحقين بالانتفاع بوقت العمل المعزز وبالمرونة التنظيمية من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    150. Other statutory obligations for the employer include measures to help reconcile work and family life for both men and women. UN 150- وتشمل الالتزامات القانونية الأخرى التي يتحملها رب العمل اتخاذ تدابير للمساعدة على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية للرجل والمرأة على السواء.
    On 1 January 2004 the Parental Benefits Act entered into force which is aimed at compensating the loss of income due to raising of a small child and helping to reconcile work and family life. UN في 1 كانون الثاني/يناير 2004 بدأ نفاذ قانون الاستحقاقات الوالدية الذي يهدف إلى التعويض عن خسارة الدخل الناجم عن تنشئة طفل صغير وإلى المساعدة في التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    26. The Committee notes women's continued high level of participation in the labour market and measures taken by the State party in support of such participation, which enable both women and men to reconcile work and family life through extended maternity and paternity leave schemes. UN 26 - وتلاحظ اللجنة استمرار ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في سوق العمل والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف دعما لهذه المشاركة التي تمكن المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية من خلال توسيع نطاق برامج إجازة الأمومة وإجازة الأبوة.
    376. The Committee notes the continued high level of participation of women in the labour market and measures taken by the State party in support of such participation, which enable both women and men to reconcile work and family life through extended maternity and paternity leave schemes. UN 376 - وتلاحظ اللجنة استمرار ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في سوق العمل والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف دعما لهذه المشاركة التي تمكن المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية من خلال توسيع نطاق برامج إجازة الأمومة وإجازة الأبوة.
    83. The Committee noted that the Ministry of Labour and Social Insurance promoted the awarding of distinctions and the giving of recognition to enterprises that helped employees to reconcile work and family life and promote gender equality and policies to combat violence in the workplace and sexual harassment. UN 83 - ولاحظت اللجنة أن وزارة العمل والضمان الاجتماعي تشجع على منح شهادات التميّز والتقدير للمؤسسات التي تساعد موظفيها على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وتعزز المساواة بين الجنسين وسياسات مكافحة العنف في مكان العمل والتحرش الجنسي.
    26. The Committee commends women's continued high level of participation in the labour market and measures taken by the State party in support of such participation, which enable both women and men to reconcile work and family life through extended maternity and paternity leave schemes. UN 26 - تثني اللجنة على استمرار ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في سوق العمل والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لدعم هذه المشاركة التي تمكن المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية من خلال مخططات تمديد إجازة الأمومة والأبوة.
    In order to reduce the differences in unemployment as well as underemployment between women and men, Switzerland needs to further improve the ability to reconcile work and family life. UN وللحد من التباينات في البطالة ونقص التوظيف بين النساء والرجال، يلزم أن تزيد سويسرا من تحسين القدرة على التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    10. In times of increased vulnerability and uncertainty, the importance of families' economic and social functions becomes more visible. The ability of families to fulfil those functions, however, is put into question as families find it increasingly more difficult to care for household members young and old, reconcile work and family life and maintain the intergenerational bonds that sustained them in the past. UN 10 - وفي أوقات زيادة حالات الانكشاف واللايقين، تصبح المهام الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الأُسر أكثر أهمية فيما تصبح قدرة الأُسر على الوفاء بتلك المهام موضعاً للجدَل؛ إذ أن الأسرة تجد نفسها باستمرار في موقف صعب من حيث رعاية أفراد الأسرة المعيشية من صغار وكبار، ومن حيث التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية فضلاً عن الإبقاء على الصلات التي تربط بين الأجيال التي حفظت كيان الأسرة في الماضي.
    155. To foster labour practices with a gender perspective, the STPS grants recognition as a " family-friendly business " (Empresa Familiarmente Responsable) to firms that implement policies to reconcile work and family life, to promote equal opportunities, and to combat workplace violence and sexual harassment. UN 155- ومن أجل دعم ممارسات العمل ذات المنظور الجنساني، تعطى وزارة العمل والضمان الاجتماعي جائزة المشروع المتميز المسؤول عائليا للهيئات التي تتبع سياسات تقوم على التوفيق بين العمل والأسرة وتكافؤ الفرص، وتكافح العنف في العمل والتحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more