"reconciliation and cooperation" - Translation from English to Arabic

    • المصالحة والتعاون
        
    • للمصالحة والتعاون
        
    • بالمصالحة والتعاون
        
    We are trying to open a new age of reconciliation and cooperation on the Korean peninsula. UN بل نحاول أن نبدأ حقبة جديدة تسودها المصالحة والتعاون في شبه الجزيرة الكورية.
    The Ministers affirm their readiness to assist India and Pakistan, in a manner acceptable to both sides, in promoting reconciliation and cooperation. UN ويؤكد الوزراء استعدادهم لمساعدة الهند وباكستان، بأسلوب مقبول لكلا الجانبين، على تشجيع المصالحة والتعاون.
    The South Korean authorities are now talking about reconciliation and cooperation with the North. UN وتتحدث سلطات كوريا الجنوبية اﻵن عن المصالحة والتعاون مع الشمال.
    In political matters, reconciliation and cooperation have become the expected mode of behaviour. UN وفي المسائل السياسية، أصبحت المصالحة والتعاون الطابع المتوقع للسلوك.
    We cannot but be deeply concerned over words and deeds that hinder the establishment of an atmosphere of reconciliation and cooperation on the Korean peninsula. UN ولا نملك إلا أن نقلق قلقا بالغا إزاء العبارات والأفعال التي تعوق تهيئة المناخ الموات للمصالحة والتعاون في شبه الجزيرة الكورية.
    The post-cold-war era is a period that should be characterized by reconciliation and cooperation among States. It is an era in which nations are increasingly turning to diplomacy and peaceful means to solve disputes among them. UN فالفترة التالية لانتهاء الحرب الباردة ينبغي أن تكون فترة تتسم بالمصالحة والتعاون بين الدول، فترة يتزايد فيها تحول الدول إلى الدبلوماسية والوسائل السلمية لحل المنازعات القائمة بينها.
    Its policy aims at peaceful coexistence on the Korean peninsula by emphasizing reconciliation and cooperation. UN وتستهدف سياستها تحقيق التعايش السلمي في شبه الجزيرة الكورية بالتأكيد على المصالحة والتعاون.
    It is time for this 50-year stand-off to give way to reconciliation and cooperation. UN حان الوقت لهذه المواجهة التي دامت 50 عاما أن تفسح المجال أمام المصالحة والتعاون.
    Indeed, peace in the Middle East will not take a firm hold unless Syria and Israel agree to embark upon a new course of reconciliation and cooperation. UN فالسلم في الشرق اﻷوسط لن يترسخ فعلا ما لم توافق سوريا واسرائيل على سلوك طريق جديد قوامه المصالحة والتعاون.
    We hoped that the south Korean authorities would take the road of reconciliation and cooperation in response to our ten-point programme of great national unity. UN ونأمل أن تسلك سلطات كوريا الجنوبية سبيل المصالحة والتعاون استجابة لبرامج النقاط العشر للوحدة الوطنية الكبرى.
    Whereas the European Union is committed to a policy of reconciliation and cooperation between the communities of Mostar and to the strengthening of the Federation of Bosnia and Herzegovina, UN وحيث أن الاتحاد اﻷوروبي يلتزم بسياسة المصالحة والتعاون بين الطوائف في موستار، وبتعزيز اتحاد البوسنة والهرسك،
    My Government believes that the solution to the inter-Korean question should be sought in the context of the post-cold-war international order of reconciliation and cooperation. UN تعتقد حكومتي أن حل مسألة الكوريتين ينبغي تلمسه في سياق النظام الدولي لفترة ما بعد الحرب الباردة القائم على المصالحة والتعاون.
    Its usefulness in supporting humanitarian activities, facilitating local cease-fires and disengagements and fostering reconciliation and cooperation between communities argues in favour of a further renewal of its mandate. UN إن فائدتها في دعم اﻷنشطة اﻹنسانية وتسهيل عمليات وقف إطلاق النار وفك الاشتباك على الصعيد المحلي وتعزيز المصالحة والتعاون بين المجتمعات المحلية تحث على تجديد ولاية القوة مرة أخرى.
    It is the ardent wish, and also a firm belief, of the Korean people that the shackles of national division will soon be broken as the South and the North work together in the spirit of reconciliation and cooperation. UN وتحدو الشعب الكوري رغبة عارمة، بل وأيضا إيمان راسخ، بتحطيم أصفاد الانقسام الوطني قريبا حيث يعمل الشمال والجنوب معا بروح المصالحة والتعاون.
    Daily briefings in three municipalities in the north of Kosovo and regularly in other locations in Kosovo, with the goal of keeping stakeholders updated and coordinating the reconciliation and cooperation of all communities in Kosovo UN تقديم إحاطات إعلامية يومية في ثلاث بلديات في شمال كوسوفو، وبانتظام في أماكن أخرى من كوسوفو، بهدف إطلاع أصحاب المصلحة أولا بأول، وتنسيق المصالحة والتعاون بين جميع الطوائف في كوسوفو
    All parties concerned should make further efforts to promote the peace process in the Middle East in a spirit of reconciliation and cooperation, in order to enhance the security and stability in the region. UN وينبغي على الأطراف المعنية كافة أن تبذل مزيدًا من الجهود لتشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط بروح من المصالحة والتعاون بغية تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The parties concerned should therefore all act in a spirit of reconciliation and cooperation to promote the Middle East peace process and to enhance security and stability in the Middle East region. UN ولذلك ينبغي للأطراف المعنية أن تعمل جميعها بروح المصالحة والتعاون لتشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط ولتعزيز الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط.
    :: Daily briefings in three municipalities in the north of Kosovo and regularly in other locations in Kosovo, with the goal of keeping stakeholders updated and coordinating the reconciliation and cooperation of all communities in Kosovo UN :: تقديم إحاطات إعلامية يومية في ثلاث بلديات في شمال كوسوفو، وبانتظام في أماكن أخرى من كوسوفو، بهدف إطلاع أصحاب المصلحة أولا بأول، وتنسيق المصالحة والتعاون بين جميع الطوائف في كوسوفو
    On the Korean Peninsula, we believe that putting reliable confidence-building measures in place between the two Koreas is essential for the promotion of interKorean reconciliation and cooperation. UN وفي شبه الجزيرة الكورية، نرى أن وضع تدابير يعتمد عليها لبناء الثقة بين الكوريتين أساسي الأهمية لتعزيز المصالحة والتعاون بين الكوريتين.
    However, the Iraqi political class needs to overcome the present state of deep division and start to walk down the path of reconciliation and cooperation in order to bring peace and stability to the country. UN بيد أنه يتعين على الطبقة السياسية العراقية أن تتغلب على حالة الانقسام الحالي العميق وأن تبدأ السير على طريق المصالحة والتعاون لتحقيق السلام والاستقرار في البلد.
    We also reaffirm that only a strong security posture will prepare the ground for reconciliation and cooperation, while improvement in inter-Korean relations through reconciliation and cooperation will reduce threats on the Korean Peninsula. UN كما أننا نعيد التأكيد على أن الموقف اﻷمني القوي هو وحده الذي يمهد الطريق للمصالحة والتعاون وأن تحسين العلاقات بين الكوريين عن طريق المصالحة والتعاون هو الذي يحد من التهديدات في شبه الجزيرة الكورية.
    In addition, through its daily contacts and briefings in northern Kosovo, UNMIK was able to keep all stakeholders informed about the progress being made with respect to the reconciliation and cooperation of all communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكنت بعثة الأمم المتحدة، من خلال الاتصالات اليومية وتقديم الإحاطات الإعلامية في شمال كوسوفو، من إطلاع جميع الجهات صاحبة المصلحة على المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمصالحة والتعاون بين جميع الطوائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more