"reconciliation and justice" - Translation from English to Arabic

    • المصالحة والعدالة
        
    • والمصالحة والعدالة
        
    • والمصالحة والعدل
        
    • المصالحة وإقامة العدل
        
    Timor-Leste's emphasis on reconciliation and justice has helped promote the reintegration of the vast majority of returnees. UN وقد ساعد تركيز تيمور - ليشتي على المصالحة والعدالة في تعزيز إعادة اندماج الغالبية العظمى من العائدين.
    Seventhly, reconciliation and justice were crucial to the human rights endeavour. UN سابعاً، تتسم المصالحة والعدالة بأهمية حاسمة في الجهود التي تبذل في مجال حقوق الإنسان.
    These include institutional and security sector reforms, national dialogue, and reconciliation and justice. UN ويشمل هذا الأمر القيام بإصلاحات في قطاعي المؤسسات والأمن، وإجراء الحوار الوطني وتحقيق المصالحة والعدالة.
    :: At the Kabul Conference, the Government committed to revising the action plan for peace, reconciliation and justice. UN :: التزمت الحكومة، في مؤتمر كابل، بإعادة النظر في خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة.
    It was noted that there is a close relationship between peace, reconciliation and justice. UN ولوحظ وجود علاقة وثيقة بين السلام والمصالحة والعدل.
    The Government is fully aware that reconciliation and justice need to work hand in hand with development. UN والحكومة واعية تماما بضرورة تحقيق المصالحة وإقامة العدل بشكل متزامن مع تحقيق التنمية.
    The scientific underpinnings of this process, let us repeat, involve a political equation to be drawn between reconciliation and justice. UN وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة.
    By transferring lower- and intermediate-level defendants, we enhance the critical involvement of national Governments in bringing reconciliation and justice to the region. UN وبنقل قضايا المتهمين ذوي المراكز المتدنية والمتوسطة، نعزز المشاركة الهامة للحكومات الوطنية في تحقيق المصالحة والعدالة للمنطقة.
    151. Tenth, there is the issue of reconciliation and justice. UN 151 - عاشرا، هناك مسألة المصالحة والعدالة.
    By transferring lower- and intermediate-level defendants, the Tribunal will enhance the critical involvement of national Governments in bringing reconciliation and justice to the region. UN فبإحالة المدعى عليهم من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة، ستعزز المحكمة المشاركة الحاسمة للحكومات الوطنية في إحلال المصالحة والعدالة في المنطقة.
    (f) Securing a sustainable trade-off between reconciliation and justice. UN (و) ضمان استمرار التوفيق بين المصالحة والعدالة.
    reconciliation and justice UN المصالحة والعدالة
    A country's self-defence is a sovereign right which neither the international community nor the Security Council should restrict, especially for a Government which has shown that it is responsible and has as its primary concern national reconstruction, reconciliation and justice in a secure environment. UN فحق كل بلد في الدفاع عن نفسه حق سيادي لا يجوز للمجتمع الدولي أو لمجلس اﻷمن تقييده ولا سيما في حالة حكومة أثبتت قدرتها على تحمل المسؤولية ويتمثل شغلها الشاغل في تعمير البلد وتحقيق المصالحة والعدالة في ظل بيئة مأمونة.
    40. The United Nations has also increased its focus on promoting a good governance agenda, with particular emphasis on combating corruption and on reconciliation and justice. UN 40 - وزادت الأمم المتحدة أيضا التركيز على تشجيع خطة الحكم الرشيد، مع التشديد بشكل خاص على مكافحة الفساد وتحقيق المصالحة والعدالة.
    The conference's declaration, the Virginia Declaration, calls for a " new Liberia through reconciliation and justice " . UN ودعا إعلان المؤتمر، إعلان فرجينيا، إلى " ليبريا جديدة من خلال المصالحة والعدالة " .
    The serious crimes process has also significantly contributed to strengthening respect for the rule of law in Timor-Leste and has encouraged the community to participate in the process of reconciliation and justice. UN وقد ساهمت عملية الجرائم الخطيرة أيضاً بشكل كبير في تعزيز احترام سيادة القانون في تيمور - ليشتي، وشجعت المجتمع على المشاركة في عملية المصالحة والعدالة.
    62. Realizing a transitional justice process that meets the twin objectives of reconciliation and justice, a core task from the Arusha Accords, is still outstanding. UN 62 - ولا يزال تنفيذ عملية العدالة الانتقالية التي تحقق هدفي المصالحة والعدالة التوأمين هو المهمة الأساسية المتبقية من اتفاقات أروشا.
    22. Prioritize national consultations to establish transitional justice mechanisms to ensure that reconciliation and justice address allegations of the most serious crimes, including war crimes, crimes against humanity and genocide (United Kingdom); UN 22- تحديد أولويات المشاورات الوطنية لإنشاء آليات العدالة الانتقالية بغية ضمان تناول الادعاءات المتعلقة بأشدّ الجرائم خطورة، بما فيها جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، في إطار عملية تحقيق المصالحة والعدالة (المملكة المتحدة)؛
    The Thai Government was fully committed to bringing about peace, reconciliation and justice for the people of the region, through peaceful means. UN وأضافت أن الحكومة التايلندية ملتزمة بتحقيق السلام والمصالحة والعدالة لسكان بالمنطقة بالوسائل السلمية.
    These recommendations featured in public statements, press conferences and the conclusions of a conference on Peace, reconciliation and justice. UN وتظهر هذه التوصيات في بيانات عامة ومؤتمرات صحفية واستنتاجات مؤتمر بشأن السلام والمصالحة والعدالة.
    9. With regard to country situations, it is relevant to note that on 10 December 2006, the Government of Afghanistan commemorated the day of adoption of the Universal Declaration of Human Rights with the launch of an Action Plan on Peace, reconciliation and justice. UN 9- وفيما يخص الأوضاع القطرية، مما له أهمية ملاحظة أن حكومة أفغانستان احتفلت، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006، بيوم اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فأعلنت عن خطة عمل بشأن السلم والمصالحة والعدل.
    4. In a welcome move, President Karzai launched the Action Plan on Peace, reconciliation and justice, which is a step towards effectively addressing the legacy of past armed conflict. UN 4- وفي تحرك هو محل ترحيب، أطلق الرئيس قرضاي خطة العمل للسلم والمصالحة والعدل التي تعتبر خطوة على درب التصدي الفعلي لتركة النـزاع المسلح الماضي.
    To achieve this, the populations of many States that had had non-democratic regimes have sought a way to bring about democratization through a transition process that makes it possible to consolidate democracy while at the same time combining the two objectives of reconciliation and justice. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسعى سكان العديد من الدول التي كانت تحكمها نظم غير ديمقراطية إلى البحث عن سبيل ﻹرساء الديمقراطية من خلال عملية انتقالية تجعل من الممكن توطيد الديمقراطية بينما تجمع في نفس الوقت بين هدفي المصالحة وإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more