"reconciliation efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود المصالحة
        
    • وجهود المصالحة
        
    • لجهود المصالحة
        
    • بجهود المصالحة
        
    • أجل المصالحة
        
    • وبذل جهود للمصالحة
        
    • الجهود المبذولة للمصالحة
        
    • الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة
        
    This dealt a blow to reconciliation efforts between Hamas and Fatah. UN وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح.
    This dealt a blow to reconciliation efforts between Hamas and Fatah. UN وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح.
    To establish a lasting peace in Guinea, it is therefore important for national reconciliation efforts to be focused on combating impunity. UN وبالتالي، فإن من المهم لإقامة سلام دائم في غينيا، أن تركز جهود المصالحة الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب.
    reconciliation efforts between Djibouti and Somalia will contribute to the further repatriation of the Somali refugees to north-western Somalia. UN وستساهم جهود المصالحة بين جيبوتي والصومال في زيادة عودة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم في شمال غرب الصومال.
    The study revealed that there have been significant improvements in terms of trust and reconciliation efforts between communities since the 1994 genocide. UN وكشفت الدراسة عن حدوث تحسن كبير من حيث الثقة وجهود المصالحة بين المجتمعات المحلية منذ الإبادة الجماعية لعام 1994.
    Because of the Government's national reconciliation efforts, 17 armed insurgent groups have now returned to the legal fold. UN وبفضل جهود المصالحة الوطنية التي بذلتها الحكومة، عادت 17 مجموعة من مجموعات التمرد المسلح الآن إلى حظيرة الشرعية.
    A balance should be sought between national reconciliation efforts and efforts relating to security, peacebuilding and development. UN ودعا إلي ضرورة إحراز توازن بين جهود المصالحة الوطنية، والجهود المتعلقة بالأمن وبناء السلام والتنمية.
    A balance should be sought between national reconciliation efforts and efforts relating to security, peacebuilding and development. UN ودعا إلي ضرورة إحراز توازن بين جهود المصالحة الوطنية، والجهود المتعلقة بالأمن وبناء السلام والتنمية.
    Meanwhile, a number of opposition figures continue to publicly object to reconciliation efforts with the Taliban. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال عدد من شخصيات المعارضة يعترض علناً على جهود المصالحة مع حركة الطالبان.
    The Permanent Representative of Afghanistan, Zahir Tanin, urged the Committee to give due consideration to his Government's requests for de-listing in order to support reconciliation efforts. UN وحث الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، اللجنة على إيلاء الاعتبار الواجب إلى طلبات الرفع من القائمة التي قدمتها حكومته من أجل دعم جهود المصالحة.
    National reconciliation efforts should be diligently pursued by all stakeholders. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة مواصلة بذل جهود المصالحة الوطنية بجدية.
    He trusted that Palestine's friends in the Committee would support the reconciliation efforts. UN وأعرب عن ثقته في أن يعمل أصدقاء فلسطين في اللجنة على دعم جهود المصالحة.
    Political and civil affairs offices in Farchana held weekly meetings with local authorities to promote reconciliation efforts UN كما عقدت المكاتب السياسية ومكاتب الشؤون المدنية في فرشانا اجتماعات أسبوعية مع السلطات المحلية لتعزيز جهود المصالحة
    Monthly missions were carried out to support youth groups' reconciliation efforts in Miata, Kawa, Galdawalga and Farchana. UN الاضطلاع ببعثات شهرية لدعم جهود المصالحة على مستوى الجماعات الشبابية في مياتا وكاوا وجلداولغا فضلا عن فرشانا.
    There was also a lack of progress in Israeli-Palestinian negotiations and Palestinian reconciliation efforts. UN ولم يحرز أي تقدم في المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية ولا في جهود المصالحة الفلسطينية.
    :: Provision of support, through organization of conferences, meetings and public forums, to initiatives of national and local authorities to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts in eastern Chad UN :: تقديم الدعم، عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات ومنتديات عامة، إلى المبادرات التي تنفذها السلطات الوطنية والمحلية بغية إزالة التوترات المحلية وتعزيز جهود المصالحة المحلية في شرق تشاد
    In parallel, a series of reconciliation efforts were undertaken by Lebanese political parties. UN وبالتوازي مع ذلك، بدأت الأحزاب السياسية اللبنانية سلسلة من جهود المصالحة.
    If such a horizon could not be foreseen, then the people would be encouraged to seek stabilization through further reconciliation efforts. UN وإذا لم يكن هناك مجال لهذا التوقع، فسوف يُشجَّع الشعب على السعي إلى تحقيق الاستقرار عن طريق بذل مزيد من جهود المصالحة.
    The Council demands that opposition groups immediately end their offensive, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. UN ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وإلقاء أسلحتها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    As a very concrete example, I would like to mention the fundamental role of volunteer work in disaster recovery and reconciliation efforts. UN وكمثال ملموس للغاية، أود أن أشير إلى الدور الأساسي للعمل التطوعي في التعافي من الكوارث وجهود المصالحة.
    Secondly, reconciliation efforts must bear fruit. UN ثانيا، لا بد لجهود المصالحة من أن تجني ثمارا.
    It is clear that the security of the IDPs is intrinsically linked to local reconciliation efforts. UN ومن الواضح أن أمن المشردين داخلياً يرتبط ارتباطاً وثيقاً بجهود المصالحة الوطنية.
    28. The East Timorese leadership has stepped up its reconciliation efforts in recent months. UN 28 - كثف زعماء تيمور الشرقية في الشهور الأخيرة جهودهم من أجل المصالحة.
    22. The mission discussed with the parties the need for broad-based confidence-building measures and reconciliation efforts at all levels within and between the two countries, and emphasized the important role of women in this regard. UN 22 - ناقشت البعثة مع الطرفين ضرورة اتخاذ تدابير واسعة النطاق لبناء الثقة وبذل جهود للمصالحة على كافة المستويات داخل البلدين وفيما بينهما وشددت على أهمية دور المرأة في هذا المضمار.
    Young people state that they can be effective peacemakers and peacekeepers; however, this potential is rarely recognized in reconciliation efforts. UN ويؤكد الشباب على أنه بإمكانهم أن يصبحوا بالفعل صانعي سلام وحفظة سلام؛ إلا أن هذه الإمكانية نادرا ما يُعترف بها في الجهود المبذولة للمصالحة.
    As a result of genuine goodwill and the relentless efforts of the Government, tangible progress has been made in national reconciliation efforts. UN وأسفر صدق النوايا الحسنة والجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة عن إحراز تقدم ملموس في الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more