"reconciliation mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات المصالحة
        
    • آليات الصلح
        
    • آليات للمصالحة
        
    • وآليات المصالحة
        
    This includes support for legal reform programmes and justice, as well as reconciliation mechanisms. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم إلى برامج الإصلاح القانوني ونظام العدالة، إضافة إلى آليات المصالحة.
    Beyond the issue of refugees and displaced persons, it appears that reconciliation mechanisms will be needed to stabilize the country. UN وفيما يتجاوز مسألة اللاجئين والمشردين، يبدو أن آليات المصالحة ضرورية لتحقيق الاستقرار في البلد.
    In addition, it will increase its efforts to further enhance local-level and traditional reconciliation mechanisms in mitigating non-political conflicts and in promoting social cohesion and a culture of peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستزيد جهودها الرامية إلى تعزيز آليات المصالحة المحلية والتقليدية في سياق تخفيف حدة المنازعات غير السياسية وتشجيع التماسك الاجتماعي وثقافة السلام.
    At the same time, I encourage the Government to continue to promote reconciliation and dispute resolution mechanisms as part of the political process and an important factor for good governance, while building on reconciliation mechanisms at the local level. UN وفي الوقت نفسه، أشجع الحكومة على مواصلة تعزيز آليات المصالحة وتسوية النزاعات في إطار عملية سياسية وبوصف ذلك عاملا هاما في الحكم الرشيد مع مواصلة الاستفادة من آليات المصالحة على المستوى المحلي.
    Clashes between farming groups and nomads were regular, as was the use of traditional reconciliation mechanisms. UN وتواترت الاشتباكات بين جماعات المزارعين والبدو وتواترت معها آليات الصلح التقليدية.
    18. There is also a need to develop national reconciliation mechanisms. UN 18 - كما ينبغي إنشاء آليات للمصالحة الوطنية.
    22. International reconciliation mechanisms may be ineffective if the general public does not consider the outcome as fair. UN 22 - لكن آليات المصالحة الدولية قد تكون غير فعالة إذا اعتُبرت النتائج غير منصفة في نظر عامة الجمهور.
    Promoting dialogue as an appropriate channel to achieve reconciliation among tribes and consolidating the reconciliation mechanisms recognized in Darfur. UN 293 - تشجيع الحوار باعتباره القناة المناسبة لتحقيق المصالحة بين القبائل وتعزيز آليات المصالحة المعترف بها في دارفور.
    The State party had indicated that reconciliation mechanisms and a new Constitution were currently being prepared and that the author's complaint would be re-examined in accordance with those new provisions. UN وقد أشارت الدولة الطرف إلى آليات المصالحة وإلى دستور جديد يتم إعداده حالياً وإلى أنه سيُعاد النظر في شكوى صاحب البلاغ وفقاً للأحكام الجديدة الواردة فيه.
    Reintegration of members of armed groups could be promoted by development of alternatives to processing through the justice system, including national reconciliation mechanisms, such as limited forms of amnesty. UN ويمكن تعزيز إعادة إدماج أفراد الجماعات المسلحة بوضع بدائل للمعالجة من خلال نظام العدالة، بما فيها آليات المصالحة الوطنية، من قبيل أشكال العفو المحدود.
    Article 4: National reconciliation mechanisms UN المادة 4 آليات المصالحة الوطنية
    Conflict management initiatives in the eastern Democratic Republic of the Congo on a daily basis, including use of good offices, daily contact with belligerents and civil society, and proposals for reconciliation mechanisms to local and national authorities as well as community leaders UN :: القيام بمبادرات يومية شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لإدارة الصراع، بما في ذلك استخدام المساعي الحميدة، والاتصالات اليومية مع الأطراف المتحاربة والمجتمع المدني، وتقديم مقترحات بإنشاء آليات المصالحة إلى السلطات المحلية والوطنية فضلا عن قادة المجتمع المحلي
    Conflict management initiatives in the eastern Democratic Republic of the Congo on a daily basis, including use of good offices, daily contact with belligerents and civil society, and proposals for reconciliation mechanisms to local and national authorities as well as community leaders UN القيام بمبادرات يومية شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لإدارة الصراع، بما في ذلك استخدام المساعي الحميدة، والاتصالات اليومية مع الأطراف المتحاربة والمجتمع المدني، وتقديم مقترحات بإنشاء آليات المصالحة إلى السلطات المحلية والوطنية فضلا عن قادة المجتمع المحلي
    Recommendations included building the capacity of traditional reconciliation mechanisms and peace committees, providing traditional mediators with additional resources, increasing the involvement of women in reconciliation processes, establishing a mechanism to monitor potential breaches of local ceasefire or peace agreements and strengthening the rule of law. UN وشملت التوصيات بناء قدرات آليات المصالحة ولجان السلام التقليدية؛ وتوفير موارد إضافية للوسطاء التقليديين؛ وزيادة مشاركة المرأة في عمليات المصالحة؛ وإنشاء آلية لمراقبة انتهاكات وقف إطلاق النار المحلي المحتملة أو اتفاقات السلام؛ وتعزيز سيادة القانون.
    28. UNAMID monitored areas of increased tension and worked with the Darfur Peace and Reconciliation Council and Native Administration, thereby providing support to traditional reconciliation mechanisms and enhancing their capacity to resolve conflict. UN 28 - وتقوم العملية المختلطة برصد المناطق التي تزيد فيها حدة التوتر، والعمل مع لجنة السلام والمصالحة ومع الإدارة الأهلية، مع تقديم الدعم إلى آليات المصالحة التقليدية وتعزيز قدرتها على حل النزاعات.
    3. Notes the efforts to commence the consultative process aimed at setting up national reconciliation mechanisms and the Guinean population's expectations regarding a more open and expeditious process; UN 3 - تلاحظ الجهود الرامية إلى بدء عملية التشاور بغية إنشاء آليات المصالحة الوطنية، فضلا عن تحقيق تطلعات السكان الغينيين إلى عملية أسرع وأكثر انفتاحا؛
    53. Notes the efforts to commence the consultation process aimed at setting up national reconciliation mechanisms and the Guinean population's expectations for a more open and expeditious process; UN 53 - تلاحظ الجهود الرامية إلى بدء عملية التشاور بغية إنشاء آليات المصالحة الوطنية، فضلاً عن تحقيق تطلعات السكان الغينيين إلى عملية أسرع وأكثر انفتاحاً.
    The main objectives of the Commission are the monitoring of programmes for the demobilization, reintegration and resettlement of " reporters " under the Act; sensitizing the public on the amnesty law; promoting reconciliation mechanisms in the affected areas; and promoting dialogue and reconciliation throughout the country. UN والأهداف الرئيسية للجنة هي رصد البرامج المتعلقة بالتسريح وإعادة إدماج وتوطين " المستسلمين " بموجب القانون؛ وتوعية الجمهور بشأن قانون العفو الشامل؛ وتعزيز آليات المصالحة في المناطق المتأثرة؛ وتشجيع الحوار والمصالحة في جميع أنحاء البلد.
    (b) Competence on thematic issues that recur in peace negotiations, such as the sequencing of implementation steps, the design of monitoring arrangements, the sequencing of transitional arrangements and the design of national reconciliation mechanisms; UN (ب) الكفاءة المتعلقة بالمسائل المواضيعية التي تتكرر في مفاوضات السلام من قبيل تتابع خطوات التنفيذ وتصميم ترتيبات الرصد وتتابع الترتيبات الانتقالية وتصميم آليات المصالحة الوطنية؛
    Workshops were organized in Darfur with two universities to discuss the dynamics of the conflict and possibility for utilization of traditional reconciliation mechanisms UN تم تنظيم 4 حلقات عمل في دارفور مع جامعتين لمناقشة ديناميات الصراع وإمكانية استخدام آليات الصلح التقليدية
    Recognizing the urgency of the issue, I introduced reconciliation mechanisms in which all sectors participate in an effort to define the country's strategic policies, including in the areas of economic and rural development. UN وإقرارا بإلحاح القضية، استحدثت آليات للمصالحة تشارك فيها جميع القطاعات في مسعى لتحديد سياسات البلد الاستراتيجية بما في ذلك في مجالي التنمية الاقتصادية والريفية.
    The establishment of effective justice and reconciliation mechanisms at the national level is crucial to end impunity and to ensure the rights of victims. UN إن إرساء العدالة الفعالة وآليات المصالحة على المستوى الوطني أمر ضروري لوضع نهاية للإفلات من العقاب ولكفالة حقوق الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more