"reconciliation of family" - Translation from English to Arabic

    • التوفيق بين الأسرة
        
    • التوفيق بين الحياة الأسرية
        
    • التوفيق بين حياة الأسرة
        
    • التوفيق بين الحياة العائلية
        
    • للتوفيق بين الحياة الأسرية
        
    • بالتوفيق بين الحياة الأسرية
        
    The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال.
    The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال.
    reconciliation of family and work/Labour market policy for women UN التوفيق بين الأسرة والعمل/سياسة سوق العمل بالنسبة للمرأة
    reconciliation of family and work life UN التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية
    The future focus will continue to be on the reconciliation of family and work life, as well as on childcare and, consequently, also on the creation of new jobs. UN أما التركيز المستقبلي فإنه سيظل موجها نحو التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل، وكذلك نحو رعاية الطفل، وأيضا نحو خلق فرص عمل جديدة نتيجة لذلك.
    69. Part-time employment makes a fundamental contribution to improving the reconciliation of family and working life. UN 69- ويساهم العمل بدوام جزئي مساهمة أساسية في تحسين التوفيق بين الحياة العائلية وحياة العمل.
    To this end, action plans were designed for the reconciliation of family and professional life more specifically and more generally for awareness-raising purposes on gender roles. UN ولبلوغ هذه الغاية، تم وضع خطط عمل للتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية بطريقة أكثر تحديداً، ولنشر الوعي بشأن أدوار الجنسين على نحو أعم.
    The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير الرامية إلى التوفيق بين الأسرة والعمل تنطوي على توقعات نمطية بالنسبة للمرأة والرجل.
    The improved provisions on the reconciliation of family and work include, amongst others, a right to part-time employment or leave. UN :: تتضمن الأحكام المحسنة بشأن التوفيق بين الأسرة والعمل، في جملة أمور، الحق في الاستخدام لبعض الوقت أو القيام بإجازة.
    improving the reconciliation of family and work for mothers and fathers, and UN :: تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل لكل من الأمهات والآباء،
    This communication offensive supports men who wish to take more time for their families and provides information on the statutory regulations regarding the reconciliation of family and work. UN وهذه الحملة المتعلقة بالاتصال تدعم الرجل الذي يود أن يأخذ مزيداً من الوقت بالنسبة لأسرته وتقدم معلومات عن النظم القانونية بشأن التوفيق بين الأسرة والعمل.
    One of the central questions arising in the topic of reconciliation of family and work is childcare. UN ومن بين المسائل المركزية الناجمة عن موضوع التوفيق بين الأسرة والعمل هي رعاية الطفل.
    The tax deduction makes it easier to bear these costs. However, it may naturally only be an element of an improvement in the reconciliation of family and work. UN ومن شأن هذا التخفيض الضريبي أن يجعل من الأسهل تحمل هذه التكاليف.غير أنه من الطبيعي أن يمثل عاملا فقط للتحسن في التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Furthermore, the Job AQTIV Act contributes towards better reconciliation of family and work. UN وفضلاً عن ذلك، يسهم قانون تنشيط العمل في تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل.
    For example, in Lithuania flexible working schedules for older women have supported reconciliation of family and work. UN وعلى سبيل المثال، أسهمت جداول العمل المرنة المخصصة للمسنات في ليتوانيا في التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Information campaign was run in the mass media, social advertisements were shown on television, publications on the reconciliation of family and professional life were drafted for the press. UN وتم القيام بحملات إعلامية عبر وسائل الإعلام، وعرضت على التلفزة إعلانات اجتماعية، ووُضعت للتداول في الصحافة مشاريع منشورات عن التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة العملية.
    reconciliation of family life and career UN :: التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة الوظيفية
    reconciliation of family and working life UN التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية
    The explanations found under Article 11, in particular, contain further measures, such as to the reconciliation of family and work life for mothers and fathers. UN والإيضاحات المذكورة تحت المادة 11، بصفة خاصة، تتضمن مزيدا من التدابير من قبيل التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل لدى الأمهات والآباء.
    Conditions for reconciliation of family and work duties are being improved. UN 34 - وتطرأ تحسينات كذلك على أحوال التوفيق بين حياة الأسرة وواجبات العمل.
    73. A number of interim goals can be cited for improving the reconciliation of family and working life. UN 73- ويمكن الإشارة إلى عدد من الأهداف المؤقتة لتحسين التوفيق بين الحياة العائلية وحياة العمل.
    In addition, another purpose of the project was to stimulate public discussion on male role in gender equality, emphasising equal relevance of reconciliation of family and professional life for women and men; this discussion has stimulated positive developments in the society. UN وعلاوة على ذلك تمثل غرض آخر للمشروع في الحث على إجراء مناقشة عامة بشأن دور الذكور في المساواة بين الجنسين، والتأكيد على الأهمية المتكافئة للتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية للنساء والرجال على حد سواء؛ وقد حثت هذه المناقشة على إحداث تطويرات إيجابية في المجتمع.
    The solutions in regard to the reconciliation of family and professional responsibilities have been limited to parents of young children and small school children. UN وكانت الحلول التي تقدم فيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة الأسرية والعملية تقتصر على الوالدين اللذين يعولان أطفالاً صغار السن أو في سن المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more