"reconstruction and reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • التعمير والمصالحة
        
    • الإعمار والمصالحة
        
    • إعادة البناء والمصالحة
        
    • وإعادة البناء والمصالحة
        
    • الإعمار والوفاق
        
    • للتعمير والمصالحة
        
    • الإعمار وتحقيق المصالحة
        
    We believe that emergency aid and political initiatives should be teamed with longer-term development planning, reconstruction and reconciliation. UN ونعتقد أن المعونات الطارئة. والمبادرات السياسية يجب أن تقترن بتخطيط إنمائي أطول أمدا وبإعادة التعمير والمصالحة.
    When associated with conflict, it triggers forced displacement, destroys infrastructure and human and social capital, and leaves enduring scars that have a long-term impact on reconstruction and reconciliation efforts. UN وحينما يرتبط بالنزاع، يؤدي إلى التشرد القسري، ويدمر الهياكل الأساسية ورأس المال البشري والاجتماعي، ويخلف آثاراً بالغة تحدث أثراً طويل الأجل في جهود إعادة التعمير والمصالحة.
    Reaffirming that the promotion and protection of human rights are necessary for sustaining the process of national reconstruction and reconciliation in Rwanda, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان هما عنصران ضروريان لإدامة عملية الإعمار والمصالحة الوطنية في رواندا،
    It noted progress attained by extraordinary efforts of reconstruction and reconciliation. UN ونوهت بالتقدم الذي أحرزته، بفضل جهود استثنائية، في إعادة الإعمار والمصالحة.
    Finally, national reconstruction and reconciliation efforts need to be intensified, to reduce the potential for violence and uncertainty. UN وأخيرا، ينبغي تكثيف جهود إعادة البناء والمصالحة الوطنية توخيا لتقليل احتمالات نشوب أعمال العنف، وحالة اللايقين.
    Now is the time to work out plans for reconstruction and reconciliation. UN وقد حان الوقت اﻵن لوضع خطط ﻹعادة التعمير والمصالحة.
    He welcomed the establishment of the Federation and the various reconstruction and reconciliation initiatives of the United Nations and the European Union. UN ورحب بإقامة الاتحاد وبمختلف مبادرات إعادة التعمير والمصالحة التي قامت بها اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    He welcomed the establishment of the Federation and the various reconstruction and reconciliation initiatives of the United Nations and the European Union. UN ورحب بإقامة الاتحاد وبمختلف مبادرات إعادة التعمير والمصالحة التي قامت بها اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    He stated that reconstruction and reconciliation would be advanced by the establishment of a solid human rights protection system that would have the active support of the people of Somalia. UN وذكر أن إحراز تقدم في عملية التعمير والمصالحة سيقتضي إنشاء نظام محكم لحماية حقوق الإنسان يحظى بالدعم الفعلي للشعب الصومالي.
    Strengthening of the rule of law, in particular judicial and security sector reform, is urgently needed if effective reconstruction and reconciliation is to be achieved in postconflict societies. UN وثمة حاجة ملحة لتدعيم سيادة القانون، وبخاصة إصلاح القضاء وقطاع الأمن، إذا ما أريد تحقيق التعمير والمصالحة بصورة فعالة في المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Reaffirming that the promotion and protection of human rights are necessary for sustaining the process of national reconstruction and reconciliation in Rwanda, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما عنصران ضروريان ﻹدامة عملية التعمير والمصالحة على الصعيد الوطني في رواندا،
    In Baidoa, he met with representatives of the Somali reconstruction and reconciliation Council (SRRC), United Nations staff and members of international and national non-governmental organizations (NGOs). UN والتقى في بيدوا ممثلي مجلس الإعمار والمصالحة الصومالي وموظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    " Reaffirming that the promotion and protection of human rights and equal opportunities for the participation of all political parties are necessary for sustaining the process of national reconstruction and reconciliation in Rwanda, UN " وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتساوي الفرص لمشاركة جميع الأحزاب السياسية أمور ضرورية لاستدامة عملية إعادة الإعمار والمصالحة الوطنيتين في رواندا،
    In post-conflict situations it is important for the international community to cooperate for the structural prevention of the resurgence of conflicts, not only through disarmament and demobilization, but also by promoting reconstruction and reconciliation. UN ومن المهم للمجتمع الدولي في حالات ما بعد الصراع أن يتعاون من أجل الحيلولة بشكل منظم دون عودة الصراعات إلى النشوب، وليس ذلك من خلال نزع السلاح والتسريح فحسب، بل عن طريق التشجيع على إعادة الإعمار والمصالحة أيضاً.
    15. Requests the international community to continue to support the reconstruction and reconciliation process under way in Côte d'Ivoire and to provide the assistance requested in the specific areas in which such assistance is necessary, including in strengthening the capacity of the mechanisms for combating violence against women and children; UN 15- يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية الإعمار والمصالحة الجارية في كوت ديفوار، وأن يقدم العون المطلوب في المجالات المحددة التي تكون فيها هذه المساعدة ضرورية ولا سيما تعزيز قدرات هياكل مكافحة العنف ضد النساء والأطفال؛
    Sweden Trust Fund to Support reconstruction and reconciliation Activities in Burundi UN صنــدوق السويد الاستئمانــي لدعم أنشطة إعادة البناء والمصالحة في بوروندي
    Thus, the process of reconstruction and reconciliation must take into account the problem of psychological healing and trauma. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تأخذ عملية إعادة البناء والمصالحة في اعتبارها مشكلة العلاج النفسي ومعالجة اﻹصابات.
    Progress in reconstruction and reconciliation is key to the resolution of the displacement of Sri Lankans within and outside the country. UN ويُعدّ التقدم في عمليات إعادة البناء والمصالحة عاملاً رئيسياً لحل مشكلة تشرد سكان سري لانكا داخل البلد وخارجه.
    There is growing demand for increased civil services as well as the reconstruction and reconciliation of society. UN ويتزايد الطلب على زيادة الخدمات المدنية وإعادة البناء والمصالحة في المجتمع.
    On the positive side, many displaced ethnic Albanians from southern Serbia have been able to return from Kosovo, even though the process of reconstruction and reconciliation has remained fragile. UN ومن الناحية الإيجابية، تمكن من العودة إلى كوسوفو كثيرون من الإثنية الألبانية الذين شردوا من جنوب صربيا، رغم أن عملية الإعمار والوفاق ظلت هشة.
    To that end, the European Union is firmly committed to continuing its support for reconstruction and reconciliation. UN ولذلك الغرض، يلتزم الاتحاد اﻷوروبي التزاما راسخا بمواصلة دعمه للتعمير والمصالحة.
    16. Her Government had taken a proactive approach to post-conflict reconstruction and reconciliation. UN 16 - وأضافت قائلة إن حكومة بلدها توخت نهجا استباقيا في إعادة الإعمار وتحقيق المصالحة في فترة ما بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more