"reconstruction of afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • تعمير أفغانستان
        
    • إعمار أفغانستان
        
    • بناء أفغانستان
        
    • الإعمار في أفغانستان
        
    • بتعمير أفغانستان
        
    • البناء في أفغانستان
        
    • لإعادة الإعمار
        
    • لإعمار أفغانستان
        
    • لتعمير أفغانستان
        
    • أفغانستان وتعميرها
        
    The solution was for the international community to help with the reconstruction of Afghanistan and its infrastructures. UN والحل الصحيح هو أن يقوم المجتمع الدولي بالمساعدة في تعمير أفغانستان وإعادة بناء هياكلها اﻷساسية.
    In conclusion, let me also reiterate India's own unwavering commitment to assist with the reconstruction of Afghanistan. UN وأود في الختام أن أؤكد مجددا التزام الهند الذي لا يتزعزع بالمساعدة في تعمير أفغانستان.
    The reconstruction of Afghanistan is a touchstone in our fight against terrorism. UN إن تعمير أفغانستان محك مكافحتنا للإرهاب.
    Mr. Karzai has travelled extensively, building the profile of the Interim Administration and championing the reconstruction of Afghanistan. UN وقد تعددت أسفار السيد كارازاي من أجل استكمال جوانب الإدارة الانتقالية والدعوة إلى إعادة إعمار أفغانستان.
    During that meeting, the issue of reconstruction of Afghanistan also came under discussion. UN ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان.
    For its part, the Republic of Korea is strongly committed to the reconstruction of Afghanistan. UN وجمهورية كوريا، من جانبها، ملتزمة التزاما قويا بإعادة بناء أفغانستان.
    This could undermine the political and economic reconstruction of Afghanistan and have potentially dangerous repercussions for the region and beyond. UN وهذا يمكن أن يقوض تعمير أفغانستان السياسي والاقتصادي، وأن تترتب عليه تداعيات محتملة للمنطقة وفيما وراءها.
    For Ireland's part, it has delivered on its pledges to the reconstruction of Afghanistan. UN وقد وفت أيرلندا من جانبها بما قطعته على نفسها من تعهدات إزاء تعمير أفغانستان.
    We remain strongly committed to providing the necessary humanitarian assistance and to delivering a substantial contribution to the reconstruction of Afghanistan. UN وما زلنا على التزامنا الراسخ بتوفير المساعدة الإنسانية اللازمة، وتقديم مساهمة كبيرة في تعمير أفغانستان.
    For example, the Special Unit has benefited from its collaboration with the Regional Bureau for Asia and the Pacific on the South-South programme for the reconstruction of Afghanistan. UN فعلى سبيل المثال، استفادت الوحدة الخاصة من تعاونها مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعمير أفغانستان.
    A tangible progress made with the United Nations visible involvement in the post-Taliban reconstruction of Afghanistan is one of our common accomplishments. UN وأحد منجزاتنا المشتركة التقدم الملموس الذي تم إحرازه بالمساهمة الملموسة من الأمم المتحدة في تعمير أفغانستان بعد انتهاء حكم الطالبان.
    We remain strongly committed to providing the necessary humanitarian assistance and to delivering a substantial contribution to the reconstruction of Afghanistan. UN وما زلنا ملتزمين بقوة بتقديم المساعدة الإنسانية الضرورية وتقديم مساهمة كبيرة في تعمير أفغانستان.
    The Summit had concluded with the adoption of the Brussels Proclamation, which addressed women's demands with respect to the reconstruction of Afghanistan. UN واختتم مؤتمر القمة أعماله بإصدار إعلان بروكسل، الذي اهتم بمتطلبات المرأة بالنسبة لإعادة إعمار أفغانستان.
    The Summit had concluded with the adoption of the Brussels Proclamation, which addressed women's demands with respect to the reconstruction of Afghanistan. UN واختتم مؤتمر القمة أعماله بإصدار إعلان بروكسل، الذي اهتم بمتطلبات المرأة بالنسبة لإعادة إعمار أفغانستان.
    Its members favour further developing their cooperation with the United Nations in a number of very important areas, including fighting international terrorism and the illegal drug trade, thus contributing to the post-conflict reconstruction of Afghanistan. UN ويحبذ أعضاؤها مواصلة تنمية تعاونهم مع الأمم المتحدة في عدد من المجالات الشديدة الأهمية، ومنها مكافحة الإرهاب الدولي وتجارة المخدرات غير القانونية، مما يسهم في إعادة إعمار أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    In general, Iran's contribution to the reconstruction of Afghanistan has amounted so far to almost $150 million over the last three years. UN وعموماً، فإن إسهامات إيران في إعادة إعمار أفغانستان بلغت قيمتها قرابة 150 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    There must also be a South-South sharing of best practices in the reconstruction of Afghanistan. UN ويجب أن تتشاطر بلدان الجنوب فيما بينها أفضل الممارسات في إعمار أفغانستان.
    These achievements and shortcomings provide the background for discussion of the future role of the international community, and that of the United Nations, in the reconstruction of Afghanistan. UN وتوفر هذه الإنجازات وجوانب القصور خلفية يناقش على أساسها الدور المقبل للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة في إعمار أفغانستان.
    As a preliminary activity the Office for Outer Space Affairs will develop a study on the use of space technology for the reconstruction of Afghanistan. UN وكنشاط أولي، سوف يعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي دراسة عن استعمال تكنولوجيا الفضاء في إعادة بناء أفغانستان.
    The objective is to prepare the ground for an initiative, to be implemented in 2010, aimed at promoting the contribution of Central Asian States to the stabilization and reconstruction of Afghanistan through capacity-building and assistance projects that bring mutual benefit. UN والهدف من ذلك هو تمهيد الطريق لمبادرة، تُنفذ في عام 2010، ترمي إلى تعزيز مساهمة دول آسيا الوسطى في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان عن طريق مشاريع بناء القدرات وتقديم المساعدة التي تجلب منفعة متبادلة.
    The European Union has been fully committed to and involved in the reconstruction of Afghanistan since 2001. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي، منذ عام 2001، يلتزم تمام الالتزام بتعمير أفغانستان ويشارك بالكامل في عملية الإعمار.
    We believe there must be a South-South dimension to the reconstruction of Afghanistan. UN ونؤمن بأن التعاون بين الجنوب والجنوب يجب أن يكون أحد أبعاد إعادة البناء في أفغانستان.
    Appreciating the efforts made by Member States, the Organization of the Islamic Conference and the OIC Trust Fund for the reconstruction of Afghanistan, in the reconstruction and rebuilding process in this country; UN وإذ يقدّر الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظمة المؤتمر الإسلامي وصندوق منظمة المؤتمر الإسلامي الائتماني لإعادة الإعمار في أفغانستان،
    The international community responded generously by pledging some $8.2 billion towards the reconstruction of Afghanistan from 2004 to 2007. UN واستجاب المجتمع الدولي بسخاء بالإعلان عن التبرع بنحو 8.2 بليون دولار لإعمار أفغانستان في الفترة من 2004 إلى 2007.
    In our view, there is a need to draft a framework for the reconstruction of Afghanistan as soon as possible. UN وفي رأينا أن هناك حاجة إلى صياغة إطار لتعمير أفغانستان في أقرب وقت ممكن.
    The full cooperation of the international community will be indispensable for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. UN إن التعاون الكامل للمجتمع الدولي سيكون أمرا لا غنى عنه لتأهيل أفغانستان وتعميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more