"recorded by the" - Translation from English to Arabic

    • التي سجلتها
        
    • التي سجلها
        
    • المسجلة لدى
        
    • المسجل لدى
        
    • الصادر عن جمهورية
        
    • سجلها أمين
        
    • الذي سجلته
        
    • يسجلها أمين
        
    • الشخص بتسجيل
        
    • ويسحب
        
    • يسجله أمين
        
    • التي تسجلها
        
    Interestingly, in the majority of reporting countries the number of offences recorded by the police decreased between 2005 and 2006. UN ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005
    The dropout rates recorded by the Ministry of Education for all educational levels began to stabilize from around 2002. UN وبدأت معدلات التسرب التي سجلتها وزارة التربية والتعليم في جميع المراحل التعليمية تستقر منذ عام 2002 تقريباً.
    The 15,700 cases of rape recorded by the Ministry of the Family included women aged between 13 and 65. UN تشمل اﻟ ٠٠٧ ٥١ حالة اغتصاب التي سجلتها وزارة اﻷسرة إناثاً تتراوح أعمارهن بين ٣١ و٥٦ سنة.
    The ratio of administrative to total full-time staff that was recorded by the evaluation team ranges from 50 per cent to 67 per cent in five cases. UN ونسبة الموظفين الإداريين إلى مجموع الموظفين المتفرغين التي سجلها فريق التقييم تتراوح بين 50 و67 في المائة في خمس حالات.
    Statistics on human trafficking cases recorded by the courts UN إحصائيات قضايا الاتجار بالبشر المسجلة لدى المحاكم
    Detailed expenditures recorded by the organs of the Tribunal are outlined below. UN ويرد فيما يلي عرض مفصل للنفقات التي سجلتها أجهزة المحكمة.
    Number of cases of family violence recorded by the Family Protection Units and integral legal services Period UN عدد حالات العنف العائلي التي سجلتها وحدة حماية الأسرة والدوائر القانونية المتكاملة
    Numbers of cases recorded by the Public Prosecution Service: UN عدد الحالات التي سجلتها دائرة الادعاء العام:
    224 was the actual average number of cases recorded by the Operation. UN بلغ المتوسط الفعلي لعدد الحالات التي سجلتها العملية 224 حالة.
    Overall, during the first part of 2012, the number of security incidents recorded by the United Nations has decreased from the peak levels seen in 2011 to levels close to those seen in 2010. UN وعموما، انخفض عدد الحوادث الأمنية التي سجلتها الأمم المتحدة خلال الجزء الأول من عام 2012، من مستويات ذروتها المسجلة في عام 2011 إلى مستويات تقارب ما كانت عليه في عام 2010.
    Industrial accidents recorded by the Social Insurance Bank UN الحوادث الصناعية التي سجلها مصرف التأمين الاجتماعي
    The fact that one third of the unliquidated obligations recorded by the regional office were related to projects whose implementation had not begun over six months after the obligations had been recorded showed that the obligations were not related to the financial year considered. UN وإن كون ثلث الالتزامات غير المصفاة التي سجلها المكتب الإقليمي متصلة بمشاريع لم يبدأ تنفيذها بعد ستة أشهر من تسجيل الالتزامات يبين أن هذه الالتزامات لم تكن متصلة بالسنة المالية قيد النظر.
    This forensic comparative analysis will be augmented by the comparative seismological analysis of the records of the signals recorded by the National Center of Geophysics in Lebanon. UN وسيعزز هذا التحليل المقارن للأدلة العدلية بتحليل مقارن للاهتزازات الأرضية باستخدام تسجيلات الإشارات التي سجلها المركز الوطني للبحوث الجيوفيزيائية في لبنان.
    Human trafficking cases recorded by the courts, 2010 - 2013 UN إحصائية قضايا الاتجار بالبشر المسجلة لدى المحاكم للأعوام 2010-2013
    13.3. Statistical information on the incidence of domestic violence as recorded by the police UN 13-3 المعلومات الإحصائية عن حوادث العنف العائلي المسجلة لدى الشرطة
    131. According to the official statements recorded by the authorities of the Niger to which the Panel had access, the 13 people were a group of Malian Tuareg origin. UN 131 - وبحسب البيانات الرسمية المسجلة لدى سلطات النيجر والتي أمكن للفريق الاطلاع عليها، ينحدر الأشخاص الـ 13 من مجموعة الطوارق المالية.
    Analysis of those arms suggests that they correlate broadly with the number of M23 forces recorded by the Ugandans. UN ويبدو من تفحص هذه الأسلحة أنها تتطابق على وجه العموم مع عدد أفراد الحركة المسجل لدى الجهات الأوغندية.
    319. Although it is drafted less categorically, the same can surely be said of the “understanding” recorded by the Islamic Republic of Iran in connection with the United Nations Convention on the Law of the Sea: UN ٣١٩ - ومما لا شك فيه، أن باﻹمكان القول بأن هذه هي الحال بالنسبة " لﻹعلان التفسيري " الصادر عن جمهورية إيران اﻹسلامية، بشأن اتفاقية مونتيغوباي لقانون البحار وإن كانت صيغته أقل وضوحا.
    The Board makes financing recommendations on the basis of contributions paid and duly recorded by the Treasurer of the United Nations and which are actually available in the Fund's accounts on the eve of the first day of its annual session. UN ويعتمد المجلس توصياته المتعلقة بالتمويل على أساس مبلغ التبرعات المدفوعة، التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة فعلاً في حساب الصندوق قبل اليوم الأول من دورته السنوية.
    This brought the cumulative total of internally displaced persons in Afghanistan recorded by the United Nations to more than 630,000, from 20 of the 34 provinces. UN وبذلك، بلغ المجموع التراكمي للمشردين داخليا في أفغانستان الذي سجلته الأمم المتحدة أكثر من 000 360 شخص من 20 من المقاطعات الـ 34.
    11. New voluntary contributions should be paid by donors to the Fund by the end of 2003 in order to be duly recorded by the United Nations Treasurer in advance of the annual session of the Board. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2003 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    The conversation was recorded by the latter and later broadcast by a radio station that transmits to Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    Investment commitments are drawn down and recorded by the Fund when the contractual terms of the fund agreement have been met. UN ويسحب الصندوق التعهدات بالاستثمار ويقيدها عندما يتم تنفيذ الشروط التعاقدية الواردة في الاتفاق المعني.
    6. Any contribution officially recorded by the Treasurer of the United Nations after April 2005 will be reflected in the accounts for the following session. UN 6- وأي تبرع يسجله أمين خزانة الأمم المتحدة رسمياً بعد نيسان/أبريل 2005 سيدرج في الحسابات الخاصة بالدورة التالية.
    The number of cases recorded by the police is highly dependent on the extent of law enforcement activities and counter-trafficking operations. UN ذلك أن عدد القضايا التي تسجلها أجهزة الشرطة تعتمد اعتمادا كبيرا على مدى أنشطة إنفاذ القانون وعمليات مكافحة الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more