"recorded in the" - Translation from English to Arabic

    • المسجلة في
        
    • مسجلة في
        
    • المقيدة في
        
    • مسجل في
        
    • تسجيلها في
        
    • في محضر هذه
        
    • في السجل
        
    • المسجل في
        
    • تسجل في
        
    • سجلت في
        
    • المسجّلة في
        
    • يسجل في
        
    • مدونة في
        
    • المسجَّلة في
        
    • مدونة بدقة في
        
    For the Fund, this includes the subsidiary ledgers that support the amounts recorded in the general ledger. UN وبالنسبة للصندوق، تشمل هذه العملية الدفاتر الفرعية التي تدعم المبالغ المسجلة في دفتر الأستاذ العام.
    How many cases of diversion were recorded in the reporting year? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    The information recorded in the system is verified by a physical inventory count performed annually at each location. UN ويجري التحقق من المعلومات المسجلة في المنظومة عن طريق جرد مادي بالعّدّْ يُنفذ سنويا في كل موقع.
    This represented the smallest increase recorded in the last five years. UN وكانت هذه هي أصغر زيادة مسجلة في السنوات الخمس الماضية.
    This does not agree with the acquisitions recorded in the non-expendable property register. UN وهذا لا يتوافق مع المشتريات المقيدة في سجل الممتلكات غير المستهلكة.
    Income received in 2007 was the largest recorded in the last five years. UN وكانت الإيرادات المتلقاة في عام 2007 أكبر الإيرادات المسجلة في السنوات الخمس الماضية.
    Participants in the second session of the Conference may wish to take account of the discussions recorded in the report. UN وقد يود المشاركون في الدورة الثانية للمؤتمر أن يحيطوا علماً بالمناقشات المسجلة في التقرير.
    How many cases of diversion were recorded in the reporting year? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    How many cases of diversion were recorded in the reporting year? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    How many CASES of diversion were recorded in the reporting year? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    Indeed, loss on exchanges on pledges recorded in the 2001 financial statements amounted to $12.4 million. UN ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار.
    The Board suggests, however, that the Administration should consider further tightening of the six-month time-frame for the submission of the audit certificates in order to enable the relevant expenditures recorded in the financial statements to be confirmed. UN غير أن المجلس يقترح أن تنظر اﻹدارة في المزيد من التشدد بالنسبة لﻹطار الزمني المحدد بستة أشهر لتقديم شهادات مراجعة الحسابات من أجل تمكين التثبت من النفقات ذات الصلة المسجلة في البيانات المالية.
    Presently, there is no case of inhuman treatment recorded in the Albanian penitentiary system. UN وحالياً، لا توجد أي حالة للمعاملة اللاإنسانية مسجلة في نظام السجون الألباني.
    They claimed that these dates were recorded in the registry of the Tashkent Department of the Ministry of Internal Affairs. UN وادعيا أن هذه التواريخ مسجلة في ملف إدارة طشقند التابعة لوزارة الشؤون الداخلية.
    They claimed that these dates were recorded in the registry of the Tashkent Department of the Ministry of Internal Affairs. UN وادعيا أن هذه التواريخ مسجلة في ملف إدارة طشقند التابعة لوزارة الشؤون الداخلية.
    The Board also noted that the expenditures recorded in the accounting system of the Secretariat and the expense forecasts prepared by the Office of the Capital Master Plan were presented in different ways. UN ولاحظ المجلس أيضا اختلاف طريقة عرض النفقات المقيدة في النظام المحاسبي للأمانة العامة عن طريقة عرض توقعات المصروفات التي أعدها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Their use is recorded in the Master International Frequency Register. UN وهذا الاستخدام مسجل في السجل الأساسي الدولي للترددات.
    However, most AIDS- related deaths have not been recorded in the health information system. UN إلا أن معظم الوفيات المتعلقة بالإيدز لم يتم تسجيلها في نظام المعلومات الصحية.
    We would like that reservation to be recorded in the record of this meeting. UN ونود أن يسجل ذلك التحفظ في محضر هذه الجلسة.
    However, according to information received, one person was recorded in the registry book a day after his actual detention. UN بيد أن المعلومات الواردة قد أفادت بأنه تم قيد شخص في السجل بعد اعتقاله الفعلي بيوم واحد.
    This was a significant increase from the 154 operations recorded in the previous reporting period. UN ويمثل هذا زيادة كبيرة في عدد العمليات البالغ ١٥٤ عملية المسجل في الفترة السابقة.
    The difficulties that might arise with electronic communications could be recorded in the report. UN ويمكن أن تسجل في التقرير المصاعب التي قد تنشأ فيما يتعلق بالاتصالات الإلكترونية.
    The increased rates recorded in the domestic and particularly in the transport sector were, on the contrary, much greater. UN وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا.
    Figures in the north and north east of the country were now closer to the levels recorded in the south, where data collection had traditionally been more efficient. However, in the previous five years the rate had stabilized. UN أما الأرقام التي تم استقاؤها من الشمال والشمال الشرقي في البلاد فقد أصبحت أقرب الآن إلى المستويات المسجّلة في الجنوب حيث اتسم جمع البيانات تقليدياً بمزيد من الكفاءة ومع ذلك ففي السنوات الخمس الأخيرة ظل المعدل مستقراً.
    He claims that his request was not recorded in the court transcript therefore he has no evidence to prove other than a note written by this witness. UN ويدعي أن طلبه لم يسجل في محضر جلسات المحكمة وبالتالي لا يوجد لديه دليل لإثبات ذلك باستثناء مذكرة خطية أعدها هذا الشاهد.
    His remarks, which came only four days after the Greek Cypriot coup of 15 July 1974, are well recorded in the annals of the United Nations and hardly require further elaboration. UN وملاحظاته هذه، التي جاءت بعد أربعة أيام فقط من الانقلاب القبرصي اليوناني في 15 تموز/يوليه 1974، مدونة في سجلات الأمم المتحدة ولا تكاد تحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    In particular, the Board found discrepancies in terms of the location of items recorded in the database, and items valued at $465,279 could not be located. UN فقد وجد المجلس على وجه الخصوص اختلافات من حيث موقع الأصناف المسجَّلة في قاعدة البيانات، ولم يتسن تحديد مكان وجود أصناف تبلغ قيمتها 279 465 دولارا.
    His remarks, which came only four days after the Greek coup of 15 July 1974, are well recorded in the annals of the United Nations and hardly require further elaboration. UN وقد جاءت ملاحظاته بعد أربعة أيام فقط من الانقلاب الذي قام به القبارصة اليونانيون في 15 تموز/يوليه 1974، وهي مدونة بدقة في حوليات الأمم المتحدة ولا أظنها تحتاج إلى مزيد من التفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more