"recording the" - Translation from English to Arabic

    • يسجل
        
    • مع تسجيل
        
    • حيث سجلت
        
    • التي تسجل
        
    • من تسجيل
        
    • مسجل فيها
        
    The offenders became more aggressive upon realizing that a member of the petitioners' family was video recording the incident. UN وأصبح الجناة أكثر عدوانية عندما أدركوا أن أحد أفراد أسرة الملتمسَين كان يسجل الحادث بالفيديو.
    The offenders became more aggressive upon realizing that a member of the petitioners' family was video recording the incident. UN وأصبح الجناة أكثر عدوانية عندما أدركوا أن أحد أفراد أسرة الملتمسَين كان يسجل الحادث بالفيديو.
    A draft decision recording the status of ratification is included as draft decision XXIV/[AA] in section III of document UNEP/OzL.Pro.24/8. UN وثمة مشروع مقرر يسجل حالة التصديقات مدرج بوصفه مشروع المقرر 24/[ألف ألف] في الفرع ثالثاً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8.
    The Chief Procurement Officer may, in the interest of UN-Women, reject bids or proposals for a particular procurement action, recording the reasons for rejection in writing. UN ولكبير موظفي المشتريات، تحقيقا لمصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    The Chief Procurement Officer may, in the interest of UN-Women, reject bids or proposals for a particular procurement action, recording the reasons for rejection in writing. UN ولكبير موظفي المشتريات، تحقيقا لمصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    Again, the results varied by district, with Lautem recording the lowest percentages of pass rates for girls and boys at 85% and Viqueque the highest again with just under 100% pass rate. UN ومرة ثانية، تباينت النتائج حسب المقاطعة، حيث سجلت لوتيم أدنى نسب مئوية لمعدلات اجتياز البنات والبنين وبلغت 85 في المائة وكانت فيكيك الأعلى ثانية حيث بلغت نسبة الاجتياز أقل قليلا من 100 في المائة.
    KSF provided copies of the journal vouchers recording the amounts it paid to the four maintenance companies which it alleges correspond to the amounts due in respect of the annual maintenance agreements. UN وقدمت سانتا في نسخاً من القسائم اليومية التي تسجل المبالغ التي سددتها لشركات الصيانة الأربع التي تزعم أنها تطابق المبالغ المستحقة التي تتعلق باتفاقات الصيانة السنوية.
    A draft decision recording the status of ratification can be found as draft decision XXIV/[AA] in section III of document UNEP/OzL.Pro.24/8. UN ويمكن الاطلاع على مشروع مقرر يسجل حالة التصديق بوصفه المقرر 24/ [ألف ألف] في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8.
    Most of those currently detained have been arrested outside the procedures laid down in Rwandan law and there is no dossier recording the evidence against them. UN ومعظم المحتجزين حالياً ألقي القبض عليهم بالمخالفة للاجراءات المحددة في القانون الرواندي ولا يوجد ملف يسجل أدلة اتهامهم.
    The task was by no means an easy one, and our resolution recording the independence of Palau should therefore be regarded as something more than a routine step. UN ولم تكن هذه المهمة يسيرة، وقرارنا الذي يسجل استقلال بالاو ينبغي بناء على ذلك أن يعامل على أنه أكثر من قرار روتيني.
    The Court issued an Order recording the discontinuance of the proceedings and directing the removal of the case from the Court docket. UN ومن ثم أصدرت المحكمة أمرا يسجل وقف الدعوى ويقضي بشطب الدعوى من جدول القضايا المعروضة على المحكمة.
    Most of those currently detained have been arrested outside the procedures laid down in Rwandan law and there is no dossier recording the evidence against them. UN ومعظم المحتجزين حاليا اعتقلوا خارج اﻹجراءات المنصوص عليها في القانون الرواندي وليس ثمة ملف يسجل اﻷدلة الموجودة ضدهم.
    The Court issued an Order recording the discontinuance of the proceedings and directing the removal of the case from the Court docket. UN ومن ثم أصدرت المحكمة أمرا يسجل وقف الدعوى ويقضي بشطب الدعوى من جدول القضايا المعروضة على المحكمة.
    He was recording the soundscapes of our NDEs, trying to map out what it was that people call "the other side." Open Subtitles كان يسجل المواقع الصوتية لتجارب الاقتراب من الموت التي مررنا بها، ليحاول رسم خريطة لما يسميه الناس "العالم الآخر".
    Of course, history is the record of an account of the past, but the issue here is, who is recording the account? Open Subtitles بالطبع التاريخ هو السجل لحساب للماضي لكن القضية هنا من يسجل الحساب ؟
    The Chief Procurement Officer may, in the interest of UN-Women, reject bids or proposals for a particular procurement action, recording the reasons for rejection in writing. UN ولكبير موظفي المشتريات، تحقيقا لمصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    Rule 114.14.b. Now rule 115.4.b The CPO may, in the interest of UNFPA, reject bids or proposals for a particular procurement action, recording the reasons for rejection in writing. UN لكبير موظفي الشراء، تحقيقا لمصلحة صندوق الأمم المتحدة للسكان، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    The CPO may, in the interest of UNFPA, reject bids or proposals for a particular procurement action, recording the reasons for rejection in writing. UN ولكبير موظفي الشراء، تحقيقا لمصلحة صندوق الأمم المتحدة للسكان، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    As a result, maternal and child mortality rates were extremely high in the region, with South Asia recording the highest maternal mortality rate of 650 maternal deaths per 100,000 births. UN ونتيجة لذلك، كانت معدلات وفيات اﻷمهات واﻷطفال شديدة الارتفاع في المنطقة حيث سجلت بلدان جنوبي آسيا أعلى معدلات وفيات في اﻷمهات إذ بلغت ٠٥٦ حالة وفاة بين اﻷمهات لكل مئة ألف حالة ولادة.
    Closer cooperation with the Accounts Division of the Office of Programme Planning Budget and Accounts had been effected and both offices frequently followed-up on outstanding matters. Copies of vouchers recording the approved write-offs were now being sent by special mail to the Accounts Division. UN وأقيم تعاون أوثق مع شعبة الحسابات كما يتابع المكتبان المسائل المتبقية. وترسل الآن الاستمارات التي تسجل عليها حالات الشطب المعتمدة بالبريد الخاص إلى شعبة الحسابات التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Thus, at 5:51:53 of the video recording, the vessel was few metres from the coastline. UN وبالتالي، يتبين عند اللقطة 5:51:53 من تسجيل الفيديو أن السفينة كانت على بعد بضعة أمتار من الشاطئ.
    116. Nevertheless, no formal and traceable internal control procedures were drawn up. The Board was told that a physical inventory had been performed in 2008 and was given a folder with sheets recording the items of each office. UN 116 - ورغما عن ذلك، لم توضع أية إجراءات رسمية للرقابة الداخلية يمكن تتبعها وأُبلغ المجلس بأنه قد أُجري حصر مادي في عام 2008 وأُعطي ملفا يحتوي على صحائف مسجل فيها البنود الموجودة لدى كل مكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more