"records concerning" - Translation from English to Arabic

    • السجلات المتعلقة
        
    • السجلات الخاصة
        
    The Ombudsman has access to all records concerning staff, except medical records. UN يستطيع أمين المظالم الإطلاع على جميع السجلات المتعلقة بالموظفين، باستثناء السجلات الطبية.
    (c) Access to records. The Ombudsman has access to all records concerning staff, except medical records; UN (ج) الاطلاع على السجلات - لأمين المظالم أن يطّلع على جميع السجلات المتعلقة بالموظفين، باستثناء السجلات الطبية؛
    (c) Access to records. The Ombudsman has access to all records concerning staff, except medical records; UN (ج) الاطلاع على السجلات - لأمين المظالم أن يطّلع على جميع السجلات المتعلقة بالموظفين، باستثناء السجلات الطبية؛
    65. Most countries have legislation, regulations and/or procedures providing for the maintenance of records concerning all small arms and light weapons under their jurisdiction. UN 65 - وتتوفر لدى معظم البلدان قوانين ولوائح تنظيمية و/أو إجراءات تكفل صيانة السجلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تقع ضمن ولايتها.
    The team inspected the facilities of the works and looked at the records concerning the import of material. UN وفتش الفريق مرافق المعمل واطلع على السجلات الخاصة باستيراد المعدات.
    The records concerning unemployment kept by the National Employment Agency indicated 6,886 women with disabilities on 30 June 2011, or 33.16% of the total number of persons with disabilities. UN 353- وبتاريخ 30 حزيران/يونيه 2011، أشارت السجلات المتعلقة بالبطالة لدى الوكالة الوطنية للتشغيل إلى وجود 886 6 امرأة، أو ما نسبته 33.16 في المائة من مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    140. The Board reiterates its previous recommendation that UNICEF take appropriate measures to improve its management of non-expendable property in order to ensure the completeness and accuracy of records concerning nonexpendable property. UN 140 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة لضمان اكتمال ودقة السجلات المتعلقة بهذه الممتلكات.
    270. In paragraph 140, the Board reiterated its previous recommendation that UNICEF take appropriate measures to improve its management of nonexpendable property in order to ensure the completeness and accuracy of records concerning non-expendable property. UN 270 - في الفقرة 140، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة لضمان اكتمال ودقة السجلات المتعلقة بهذه الممتلكات.
    Agrocomplect stated that the records concerning the executed construction works were kept at its Baghdad office and were destroyed by fire.The documents submitted by Agrocomplect include correspondence dated between August 1991 and February 1992 concerning Agrocomplect’s request for compensation from the Iraqi employer. UN وذكرت الشركة أن السجلات المتعلقة بأعمال البناء المنفّذة احتفظ بها في مكتب بغداد وجاءت عليها النيران وأتلفتها. 39- تشمل الوثائق المقدمة من شركة أغروكومبلكت مراسلات مؤرخة في الفترة ما بين آب/أغسطس 1991 وشباط/فبراير 1992 بشأن طلب الشركة تعويضاً من صاحب العمل العراقي.
    (c) Access to records. The Ombudsman has access to all records concerning staff, except medical records. UN (ج) إمكانية الاطلاع على السجلات - يستطيع أمين المظالم الاطلاع على جميع السجلات المتعلقة بالموظفين، باستثناء السجلات الطبية.
    The records concerning unemployment kept by the National Employment Agency indicated 7,156 women with disabilities on 31 December 2009, or 32.49% of the total number of persons with disabilities. UN 351- وأشارت السجلات المتعلقة بالبطالة الموجودة لدى الوكالة الوطنية للتشغيل إلى ما مجموعه 156 7 امرأة ذات إعاقة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أو ما تعادل نسبته 32.49 في المائة من مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    19. SPT noted that the practice of keeping records concerning initial custody and deprivation of liberty varied considerably among locations and that sometimes there was no official record of their custody. UN 19- ولاحظت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن ممارسة مسك السجلات المتعلقة بالحبس الاحتياطي الأوّلي والحرمان من الحرية تختلف باختلاف المواقع وأنه لا يوجد، في بعض الأحيان، أي سجلات رسمية تدوّن فيها وقائع الاحتجاز هناك.
    32. The HR Committee noted with concern that Croatia still has not located and turned over to the ICTY the necessary records concerning military shelling by the Croatian forces during the 1995 operation storm so as to allow the Tribunal's investigation to proceed. UN 32- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق إلى أن كرواتيا لم تحدد بعد أماكن السجلات المتعلقة بالقصف العسكري الذي نفذته القوات الكرواتية أثناء عملية العاصفة في عام 1995، ولم تقم بإحالة هذه السجلات إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كي يتسنى للمحكمة المضي في تحقيقاتها بهذا الشأن.
    3.4 The Ombudsman shall have access to all records concerning staff. The exceptions to this are medical records that are not available without the express consent of the staff member concerned and records of an ongoing investigation until all formal proceedings have been completed and an administrative decision taken. Reports of the Joint Appeals Board shall be routinely sent to the Ombudsman unless the appellant objects. UN 3-4 تتاح لأمين المظالم إمكانية الاطلاع على جميع السجلات المتعلقة بالموظفين، باستثناء السجلات الطبية التي لا تتاح إلا بطلب صريح من الموظف المعني، والسجلات المتعلقة بتحقيق جار إلى حين الانتهاء من جميع الإجراءات الرسمية واتخاذ قرار إداري بشأنه وتُرسل تقارير مجالس الطعون المشترك بصورة اعتيادية، إلى أمين المظالم، ما لم يعترض مقدم الطعن على ذلك.
    Finally, the Committee notes with concern that the State party still has not located and turned over to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) the necessary records concerning military shelling by Croatian forces during the 1995 Operation Storm, to allow the Tribunal's investigation to proceed. (arts. 2, 6, 7,14 of the Covenant) UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تحدد بعد أماكن السجلات المتعلقة بالقصف العسكري الذي نفذته القوات الكرواتية أثناء عملية " العاصفة " في عام 1995، ولم تقم بإحالة هذه السجلات إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كي يتسنى للمحكمة المضي في تحقيقاتها بهذا الشأن. (المواد 2 و6 و7 و14 من العهد)
    Finally, the Committee notes with concern that the State party still has not located and turned over to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) the necessary records concerning military shelling by Croatian forces during the 1995 Operation Storm, to allow the Tribunal's investigation to proceed (arts. 2, 6, 7 and 14). UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تحدد بعد أماكن السجلات المتعلقة بالقصف العسكري الذي نفذته القوات الكرواتية أثناء عملية " العاصفـة " في عام 1995، ولم تقم بإحالة هذه السجلات إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كي يتسنى للمحكمة المضي في تحقيقاتها بهذا الشأن (المواد 2 و6 و7 و14 من العهد).
    The practice of keeping records concerning initial custody varied considerably among the different law enforcement locations visited. UN وممارسة مسك السجلات الخاصة بالاحتجاز الأولي شديدة التفاوت بين مختلف مواقع إنفاذ القانون التي تمت زيارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more