"records or" - Translation from English to Arabic

    • سجلات أو
        
    • السجلات أو
        
    • محاضر أو
        
    • أو محاضر
        
    • أو سجلات
        
    It regrets that there are no official records or statistical data and that no research has been undertaken to assess the incidence of this phenomenon. UN وتأسف لعدم وجود سجلات أو بيانات إحصائية رسمية ولعدم القيام بأي بحوث لتقدير حجم هذه الظاهرة.
    64. The judiciary had no centralized records or statistics of the number of complaints received or the actions taken in disciplining magistrates. UN 64- ولا تملك السلطة القضائية أية سجلات أو إحصاءات مركزية حول عدد الشكاوى المتلقاة أو الإجراءات المتخذة في تأديب القضاة.
    Orders for the gathering of evidence, which require a third party to produce records or provide testimony, may also be useful in some cases. UN وقد تكون أوامر جمع الأدلة، التي تتطلب من طرف ثالث تقديم سجلات أو شهادة، مفيدة أيضا في بعض القضايا.
    Failing to keep records, keeping false records, or failing to save those records are punishable. UN ويُعاقب على عدم حفظ السجلات أو إمساك سجلات مزورة أو عدم حفظ تلك السجلات.
    Failing to keep records, keeping false records, or failing to save those records are punishable. UN ويُعاقب على عدم إمساك هذه السجلات أو إمساك سجلات مزورة، أو عدم الاحتفاظ بتلك السجلات.
    The consultations would have no records or any kind of official documentation and would be open to all delegations and observers of the Conference on Disarmament. UN ولا يكون لهذه المشاورات محاضر أو أي نوع من الوثائق الرسمية وتكون مفتوحة لجميع الوفود والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح.
    Misuse of official documents, records or files UN إساءة استعمال وثائق أو سجلات أو ملفات رسمية
    (ii) remove or take copies of any records or extracts from records which may be so related. UN ' 2` ونقل أي سجلات أو مقتطفات من سجلات قد تكون ذات صلة بهذا الأمر، أو أخذ نسخ منها.
    Ah, that's prehistory, lamb. There are no written records or survivors. Open Subtitles ذلك قبل التاريخ , يا صغيرتى لا توجد سجلات أو أحياء
    The shortage is even more pronounced for small enterprises in present-day less developed countries, which often lack the records or collateral security that lenders require. UN بل يتضح النقص بجلاء أكبر بالنسبة للمشاريع الصغيرة القائمة اليوم في البلدان اﻷقل نموا، التي تفتقر في كثير من اﻷحيان الى ما يطلبه المقرضون من سجلات أو ضمانات رهنية.
    Paraguay may defer providing any property, records or documents requested, if it also needs them in connection with criminal proceedings pending. UN ويجوز لباراغواي أن ترجئ توفير أي ممتلكات أو سجلات أو وثائق مطلوبة إذا كانت تحتاجها هي أيضا فيما يتعلق بإجراءات جنائية عالقة.
    On the basis of information available to the Working Group, none of the countries takes into account any records or reports of human rights violations committed by PMSC personnel in determining whether or not to select the concerned individual. UN واستناداً إلى المعلومات المتاحة للفريق العامل، لا يراعي أي بلد أي سجلات أو تقارير عن الانتهاكات التي يرتكبها موظفو تلك الشركات لحقوق الإنسان في اتخاذ القرار بشأن اختيار الشخص المعني.
    She noted that there were no records or databases on the health, education and employment situation of Roma and Sami women or on their participation in society. UN وأشارت إلى أنه ليست هناك أية سجلات أو قواعد بيانات بشأن حالة الصحة والتعليم والعمالة بين نساء هاتين الطائفتين أو مشاركتهن في المجتمع.
    Romania may delay the handing over of any property, records or documents requested, if it also requires them in connection with pending criminal proceedings. UN وقد تؤخّر رومانيا تسليم أيٍّ من الممتلكات أو السجلات أو الوثائق المطلوبة، إذا كانت هي أيضاً تحتاج إليها في إطار الإجراءات الجنائية العالقة.
    3. The requested State Party may postpone the servicing of property, records or documents whose transmission is requested, if these are required by it for an ongoing criminal procedure. UN 3 - ويجوز للدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تؤجل تسليم الأشياء أو السجلات أو المستندات المطلوب إحالتها متى كانت ضرورية في إطار إجراءات جنائية جارية.
    Moreover, officials of the designated agency or agencies are authorized to inspect consignments declared for export and review, acquire or confiscate records or withholding an export license under this Act. UN :: علاوة على ذلك، يؤذن لموظفي الوكالة أو الوكالات المعيّنة بتفتيش الشحنات المصرح بها للتصدير واستعراض أو احتياز أو مصادرة السجلات أو سحب رخصة تصدير بموجب هذا القانون.
    We can subpoena her records, or you and I can talk. Open Subtitles يمكننا إستدعاء السجلات أو قد نتحدث
    Did she ever say how she knew all of this, all of this incredibly personal information, the details of which could not be readily be found at a hall of records or through an Internet search? Open Subtitles أسبق وأن قالت كيف عرفت كل هذا كل هذه المعلومات الشخصية التي لا تصدّق تفاصيل لا يمكن بسهولة العثور عليها في قاعة السجلات أو من خلال البحث بالاإنترنت؟
    They would be open—ended, without records or any kind of official documentation, and would be open to all delegations and observers in the CD. UN وتكون المناقشات مفتوحة الغرض دون محاضر أو أي وثائق رسمية وتكون مفتوحة أمام جميع الوفود والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح.
    Comments have been made at this meeting in agreement with, differing with or even advising Member States, and reports have been quoted relating to meetings for which there are no records or documentation. UN ولقد أُبديت تعليقات في هذه الجلسة تتفق أو تختلف مع الدول الأعضاء أو حتى تحيطها علما، واقتبست تقارير تتعلق باجتماعات لا توجد لها محاضر أو وثائق.
    The Secretariat had given its assurance that those General Assembly bodies which decided to follow its example for one meeting would be provided with both the unedited transcripts and the verbatim records or summary records to which they were entitled, in order to enable them to compare the results. UN واﻷمانة العامة قد أكدت أن هيئات الجمعية العامة التي ستتبع هذا المثال، بالنسبة لجلسة من الجلسات، سوف تزود بمستنسخات غير محررة وكذلك بمحاضر حرفية أو محاضر موجزة، كيما تتمكن من مقارنة النتائج.
    Relevant evidence will include contracts, purchase orders, delivery records, or distributorship agreements. UN وسوف تشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more