"recourse to the use of" - Translation from English to Arabic

    • اللجوء إلى استخدام
        
    • اللجوء إلى استعمال
        
    Sanctions were a vital tool in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of armed force. UN ووصف الجزاءات بأنها أداة مهمة في الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة.
    The recourse to the use of interns continued during the reporting period. UN واستمر اللجوء إلى استخدام المتدربين داخليا خلال فترة إعداد التقرير.
    His Government remained convinced that sanctions were important tools for restoring and maintaining international peace and security without recourse to the use of force. UN وقال إن حكومته لا تزال مقتنعة بأن الجزاءات تشكل أدوات هامة في استعادة السلام والأمن الدوليين وصونهما دون اللجوء إلى استخدام القوة.
    This asymmetry is increasing the proclivity of the stronger Powers to attempt solutions to conflicts and disputes by recourse to the use of force rather than by the pacific settlement of disputes, in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويؤدي هذا التباين إلى زيادة نزعة الدول الأقوى إلى محاولة التوصل إلى حلول للصراعات والمنازعات عن طريق اللجوء إلى استعمال القوة بدلا من تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    1. Sanctions remain an important tool under the Charter of the United Nations in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of force. UN 1 - لا تزال الجزاءات تشكل بموجب ميثاق الأمم المتحدة أداة هامة في إطار الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استعمال القوة.
    Clearly, if this aim is achieved, recourse to the use of mercenaries will be over and mercenaries will be forced to leave South Africa for good. UN ومن الواضح أنه إذا تحققت هذه الغاية، سيتوقف أيضا اللجوء إلى استخدام المرتزقة، وسيضطر هؤلاء إلى مغادرة جنوب افريقيا نهائيا.
    The international community was currently witnessing a fast-rising trend in the recourse to the use of force to settle disputes, an outrageous increase in acts of terrorism, and drug-related criminals were operating on a scale never seen before. UN ويشهد المجتمع الدولي حاليا اتجاها متزايد السرعة إلى اللجوء إلى استخدام القوة لتسوية المنازعات، وزيادة شائنة في أعمال اﻹرهاب، ويعمل مجرمو المخدرات على نطاق غير مسبوق.
    1. Sanctions remain an important tool under the Charter of the United Nations in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of [armed] force. UN 1 - لا تزال الجزاءات تشكل أداة هامة في إطار ميثاق الأمم المتحدة تستفيد منها في الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة [المسلحة].
    The 2005 World Summit considered them to be an important tool for maintaining international peace and security without recourse to the use of force and noted the need to implement and monitor them effectively with clear benchmarks and terminate them once their objectives have been achieved. UN وقد اعتبرها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمثابة أداة هامة لصون السلم والأمن الدوليين بدون اللجوء إلى استخدام القوة ولاحظ الحاجة إلى تنفيذها ورصدها بفعالية بمقاييس أداء واضحة وإنهائها بمجرد تحقيق أهدافها.
    The Security Council's authority, as confirmed in the practice of recent years, is broad enough to prevent and seek solutions to crisis situations through the methods of preventive diplomacy, with minimum recourse to the use of force, which generally cannot be used without the Council's authorization. UN وسلطة مجلس اﻷمن التي تأكدت خلال الممارسة الفعلية في السنوات اﻷخيرة، هي سلطة واسعة تتيح له منع النزاعات والسعي إلى إيجاد حلول لحالات اﻷزمات من خلال أساليب الدبلوماسية الوقائية مع عدم اللجوء إلى استخدام القوة إلا في أدنى الحدود الممكنة.
    1. Sanctions remain an important tool under the Charter of the United Nations in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of force. UN 1 - لا تزال الجزاءات تشكل أداة هامة في إطار ميثاق الأمم المتحدة يستفاد منها في الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة.
    1. Sanctions remain an important tool under the Charter of the United Nations in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of force. UN 1 - لا تزال الجزاءات تشكل أداة هامة في إطار ميثاق الأمم المتحدة يستفاد منها في الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة.
    And with feelings of deep remorse and a heartfelt apology always engraved in its mind, Japan has, since the end of the Second World War, resolutely and consistently maintained its principle of resolving all matters by peaceful means, without recourse to the use of force, never turning into a military but an economic power. UN وبمشاعر الندم الشديد والاعتذار الصادق الثابت في ذهن اليابان دائماً، حافظت بعزم وباستمرار منذ نهاية الحرب العالمية الثانية على مبدئها المتمثل في حل جميع الأمور بالوسائل السلمية، وبدون اللجوء إلى استخدام القوة، وعدم التحول مطلقاً إلى قوة عسكرية بل إلى قوة اقتصادية.
    And with a feeling of deep remorse and heartfelt apology always engraved in mind, Japan has resolutely and consistently maintained since the end of the Second World War never to turn into a military power but to be an economic power and its principle of resolving all matters by peaceful means without recourse to the use of force. UN ومنذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، صممت اليابان وعملت باتساق على عدم التحول أبداً إلى قوة عسكرية بل إلى قوة اقتصادية، متمسكة بمبدئها المتمثل في حل جميع المسائل بالوسائل السلمية دون اللجوء إلى استخدام القوة.
    1. Sanctions remain an important tool under the Charter of the United Nations in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of force. UN 1 - لا تزال الجزاءات تشكل أداة مهمة في إطار ميثاق الأمم المتحدة يستفاد منها في الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة.
    24. It was also observed that increased recourse to the use of sanctions in recent years had prompted the international community to consider ways of reducing the negative effects of sanctions on non-targeted States while at the same time safeguarding their effectiveness. UN 24 - ولوحظ أيضا أن كثرة اللجوء إلى استخدام الجزاءات في السنوات الأخيرة دفعت المجتمع الدولي إلى البحث عن وسائل للحد من الآثار السلبية للجزاءات على الدول غير المستهدفة، مع ضمان فعالية الجزاءات في الوقت نفسه.
    The Council of Ministers of Defence of the States members of the Commonwealth of Independent States condemns NATO's inhuman missile and bomb attacks against Yugoslavia, and believes that recourse to the use of force to solve complex inter-ethnic problems in circumvention of the Security Council poses a universal threat to peace and security. UN ويدين مجلس وزراء دفاع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة الهجمات اللاإنسانية بالصواريخ والقنابل ضد يوغوسلافيا، ويعتقد أن اللجوء إلى استعمال القوة لحل مشاكل عرقية داخلية معقدة بالتحايل على مجلس اﻷمن يشكل تهديدا عالميا للسلم واﻷمن.
    11. Sanctions remain one of the important tools at the disposal of the Security Council for responding to threats to peace and security, including new and evolving challenges, without recourse to the use of force. UN 11 - وتظل الجزاءات إحدى الأدوات الهامة المتاحة لمجلس الأمن للتصدي للتهديدات المحدقة بالسلم والأمن، بما في ذلك التحديات الجديدة والناشئة، دون اللجوء إلى استعمال العنف.
    To this end a new resolution should provide explicitly for the possibility of recourse to the [use of] force, by all necessary means” (S/25800, para. 4). UN ويستوجب تحقيق هذا الغرض أن ينص قرار جديد بوضوح على إمكانية اللجوء إلى ]استعمال[ القوة، بكل الوسائل اللازمة " S/25800)، الفقرة ٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more