"recover costs" - Translation from English to Arabic

    • استرداد التكاليف
        
    As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها.
    As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها.
    As was the case in previous years, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في الأعوام السابقة، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدمات من الوحدة.
    As was the case in previous years, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في الأعوام السابقة، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدمات من الوحدة.
    The challenge is to set the price at a level that is fair and reasonable to promote competition, allows investors to recover costs, and ensures affordable services to consumers. UN ويكمن التحدي في تحديد السعر عند مستوى عادل ومعقول لتشجيع المنافسة، على نحو يتيح للمستثمرين استرداد التكاليف ويضمن تقديم خدمات ميسورة التكلفة إلى المستهلكين.
    Regardless of whether Governments have levied the fee from the awards of individuals and corporations, that is the sole source from which they can recover costs they have incurred in processing claims. UN وبصرف النظر عما إذا كانت الحكومات قد قامت أو لم تقم بتحصيل الرسم عن التعويضات المسددة للأفراد والشركات، فإنه المصدر الوحيد الذي يمكنها منه استرداد التكاليف التي تكبدتها في تجهيز المطالبات.
    Information gathered for this report suggests that the prevailing policy in most of the organizations for activities under review, especially publications, is to recover costs to the extent possible. UN وتدل المعلومات التي تم جمعها لأغراض إعداد هذا التقرير على أن السياسة السائدة في معظم المنظمات فيما يتصل بالأنشطة قيد الاستعراض، وبخاصة نشاط المنشورات، تتمثل في استرداد التكاليف بالقدر الممكن.
    (b) Continue to recover costs from defence counsel in line with the Registrar's directives (para. 76). UN (ب) أن تواصل استرداد التكاليف من محامي الدفاع تمشيا مع توجيهات رئيس قلم المحكمة. (الفقرة 76)
    (e) Aim to recover costs associated with an initiative to ensure sustainability; cost recovery in this sense refers to financial resources as well as contributions to agreed policy objectives and programme targets; UN )ﻫ( السعي إلى استرداد التكاليف المرتبطة بمبادرة تهدف إلى ضمان الاستدامة؛ ويشير استرداد التكاليف بهذا المعنى إلى الموارد المالية فضلا عن المساهمات لبلوغ أهداف السياسات واﻷهداف البرنامجية المتفق عليها؛
    One claimant seeks to recover costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees workinglocated in Al Kobar in northern Saudi Arabia. UN 219- يلتمس أحد أصحاب المطالبات استرداد التكاليف المتكبدة لإجلاء موظفين موجودين في الكويت أو العراق أو نقلهم إلى أماكن أخرى أو إعادتهم إلى الوطن.
    Some claimants seek to recover costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees located in Kuwait or Iraq. UN 168- يلتمس بعض أصحاب المطالبات استرداد التكاليف المتكبدة لإجلاء موظفين موجودين في الكويت أو العراق أو نقلهم إلى أماكن أخرى أو إعادتهم إلى الوطن.
    A number of claimants, in addition to claiming for the unproductive salary paid to detained employees, also seek to recover costs incurred in retaining replacement workers until their employees were able to return to work. UN 130- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات، علاوة على المطالبة بالمرتبات المدفوعة للموظفين المحتجزين المتعطلين عن العمل، استرداد التكاليف المتكبدة في تشغيل عمال بدلاء في انتظار عودة موظفيهم إلى العمل.
    Many of the claimants seek to recover costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees and their dependants. UN 170- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات استرداد التكاليف التي تكبدوها في إجلاء أو نقل أو إعادة الموظفين إلى الوطن مع معيليهم.
    In addition, the costs of building additional storage facilities and conveyance systems are soaring, and attempts to recover costs have so far met with little progress; financial constraints are contributing to a revision of previous policies; and many contemporary projects are being questioned by vocal environmental movements. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف بناء مرافق التخزين ونظم النقل اﻹضافية ترتفع بشدة. ولم تحقق محاولات استرداد التكاليف تقدما يذكر حتى اﻵن؛ وتسهم القيود المالية في إعادة النظر في السياسات الماضية؛ ويخضع العديد من المشاريع الحديثة إلى تساؤلات من جانب حركات بيئية مسموعة الصوت.
    Several claimants seek to recover costs incurred in evacuating, relocating or repatriating employees and their family members who were in Kuwait, Iraq and parts of Saudi Arabia. UN 266- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات استرداد التكاليف التي تكبدوها لإجلاء الموظفين وأسرهم الذين كانوا في الكويت والعراق وأنحاء من المملكة العربية السعودية، أو نقلهم أو إعادتهم إلى الوطن.
    These fees not only recover costs, but provide extra revenue for other EMPRETEC activities. UN وهذه الرسوم لا تؤدي إلى استرداد التكاليف فحسب، بل إنها تؤدي أيضا إلى توفير حصائل إضافية من أجل اﻷنشطة اﻷخرى لبرنامج " المؤسسات التكنولوجية " .
    785. In paragraph 76, the Board recommended that the Tribunal: (a) monitor the costs incurred in securing the attendance of witnesses; and (b) continue to recover costs from defence counsel in line with the Registrar's directives. UN 785 - في الفقرة 67، أوصى المجلس المحكمة: (أ) بأن ترصد التكاليف المتكبدة لكفالة حضور الشهود؛ (ب) وأن تواصل استرداد التكاليف من محامي الدفاع تمشيا مع توجيهات مسجل المحكمة.
    67. Experience since the launching of the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade has amply demonstrated that the autonomy and viability of utilities, whether public or private, as well as of community organizations hinge on their ability to recover costs via appropriate cost recovery policies. UN 67 - ومنذ بداية العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، أظهرت التجربة بوضوح أن استقلالية وصلاحية المرافق، سواء كانت عامة أو خاصة، وكذلك التنظيمات المجتمعية، تتوقفان على قدرتها على استرداد التكاليف بفضل اتباع سياسات مناسبة.
    76. The Board recommends that the Tribunal: (a) monitor the costs incurred in securing the attendance of witnesses; and (b) continue to recover costs from defence counsel in line with the Registrar's directives. 5. Language services UN 76 - ويوصي المجلس المحكمة: (أ) بأن ترصد التكاليف المتكبدة لكفالة حضور الشهود؛ (ب) وأن تواصل استرداد التكاليف من محامي الدفاع تمشيا مع توجيهات مسجل المحكمة.
    There was no consensus, however, on how to recover costs, except that all direct costs should be charged directly to projects, and all variable indirect costs should be recovered, " if possible " as a cost component of the project budget. UN غير أن الرأي لم يتوافق على كيفية استرداد التكاليف فيما عدا وجوب أن تحمَّل جميع التكاليف المباشرة على المشاريع مباشرة وأن يتم استرداد جميع التكاليف غير المباشرة المتغيرة، وذلك " إن أمكن " باعتبارها عنصرا من عناصر التكلفة في ميزانية المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more