"recovered assets" - Translation from English to Arabic

    • الموجودات المستردة
        
    • الموجودات المسترجعة
        
    Without such mechanisms, recovered assets can be misappropriated or mismanaged. UN ومن دون تلك الآليات، يمكن أن تتعرض الموجودات المستردة لسوء التصرف أو سوء الإدارة.
    Several speakers noted in particular the importance of transferring knowledge on good practices in the field of asset recovery, and several speakers referred to the repatriation and distribution of recovered assets. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. وأشار عدة متكلمين إلى مسألة رد الموجودات المستردة إلى بلدانها وتوزيعها.
    Several speakers noted in particular the importance of transferring knowledge on good practices in the field of asset recovery, and several speakers referred to the repatriation and distribution of recovered assets. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات. وأشار عدة متكلمين إلى مسألة رد الموجودات المستردة إلى بلدانها وتوزيعها.
    Such a mechanism would allow for an informed and impartial individual or tribunal to sort through the often conflicting claims made against the recovered assets. UN ومن شأن آلية من هذا القبيل أن تتيح إمكانية تعيين فرد أو هيئة عليمة ومحايدة لفرز ومعالجة المطالبات المقدّمة بشأن الموجودات المسترجعة والتي كثيرا ما تكون متنازعة.
    Competing claims for the recovered assets inherently raise important questions of priorities. UN 61- ان وجود مطالبات متنافسة في الموجودات المسترجعة يثير في جوهره مسائل هامة تتعلق بالأولويات.
    The need for transparency in budget spending is a lesson that has been learned from situations in which the recovered assets transfered to an off-budget fund gave rise to a number of questionable transactions. UN وضرورة توخّي الشفافية في إنفاق الميزانية هي من الدروس المستفادة من حالات كان فيها تحويل الموجودات المستردة إلى صندوق من خارج الميزانية وراء عدد من الصفقات المشكوك فيها.
    The conclusion of bilateral agreements or mutually acceptable arrangements for the disposal of confiscated property and for asset sharing were viewed as being the most reasonable steps for disposing of and returning recovered assets. UN واعتُبر أن إبرام اتفاقات ثنائية أو ترتيبات ذات قبول متبادل من أجل التصرف في الممتلكات المصادرة وتقاسم الموجودات هو الخطوة الأكثر معقولية من أجل التصرف في الموجودات المستردة وإرجاعها.
    More specifically, it proposes the establishment of a fund for recovered assets in order to monitor the use of returned assets and possible assets sharing. UN وعلى وجه التحديد، تقترح الأحكام النموذجية إنشاء صندوق للموجودات المستردة وذلك بغية رصد استعمال الموجودات المستردة وإمكانية تقاسمها.
    Other speakers expressed reservations concerning the proposal, since it appeared to include conditionalities, such as the requirement of a guarantee that recovered assets would be used for appropriate public objectives, which was against the principle of the sovereignty of States. UN وأبدى متكلمون آخرون تحفظات على الاقتراح، لأنه يتضمن فيما يبدو شروطا مثل اشتراط ضمان استخدام الموجودات المستردة في أغراض عمومية مناسبة، وهذا يتعارض مع مبدأ سيادة الدول.
    (b) Where appropriate, consider requiring that all or a portion of the recovered assets be used to support anti-corruption initiatives and programmes; UN (ب) النظر، حيثما يكون ذلك ملائما، في اشتراط استخدام كل الموجودات المستردة أو جزء منها لدعم مبادرات وبرامج مكافحة الفساد؛
    Paragraphs 69 and 70 -- recovered assets UN الفقرتان 69 و 70- الموجودات المستردة
    (b) Where appropriate, consider requiring that all or a portion of the recovered assets be used to support anti-corruption initiatives and programmes; UN (ب) النظر، حيثما يكون ذلك ملائما، في اشتراط استخدام كل الموجودات المستردة أو جزء منها لدعم مبادرات وبرامج مكافحة الفساد؛
    (a) Give priority consideration to transferring the recovered assets in such a manner as to compensate the victims of the crime or to return the assets to their legitimate owners; UN (أ) النظر على وجه الأولوية في احالة الموجودات المستردة على نحو يكفل تعويض ضحايا الجريمة أو ارجاع الموجودات إلى أصحابها الشرعيين؛
    (a) Give priority consideration to transferring the recovered assets in such a manner as to compensate the victims of the crime or to return the assets to their legitimate owners; UN (أ) النظر على وجه الأولوية في إحالة الموجودات المستردة على نحو يكفل تعويض ضحايا الجريمة أو إرجاع الموجودات إلى أصحابها الشرعيين؛
    4. recovered assets UN 4- الموجودات المستردة
    32. Moreover, since recovered assets are not foreseen or public income included in the budget, States must allocate them in accordance with their obligation to devote the maximum of available resources to the fulfilment of economic, social and cultural rights (A/HRC/19/42 and Corr.1, para. 28). UN 32- وفضلاً عن ذلك، وحيث إن الموجودات المستردة ليست موارد يمكن التنبؤ بها أو إيرادات عامة مدرجة في الميزانية، فإن على الدول تخصيصها وفقاً لالتزامها بتكريس أقصى قدر من الموارد المتاحة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (A/HRC/19/42، وCorr.1، الفقرة 28).
    In some cases, lack of transparency and participation in the allocation decisions can end up in the use of the recovered assets to ends different from those sought by human rights principles. UN وفي بعض الحالات ينتهي الافتقار إلى الشفافية والمشاركة في قرارات التخصيص باستخدام الموجودات المستردة في أغراض تختلف عن الأغراض التي تصبو إليها مبادئ حقوق الإنسان().
    (d) Where appropriate, the requested State may deduct reasonable expenses incurred in the investigation, prosecution or judicial proceeding leading to the recovery of illicitly acquired assets prior to transferring or sharing such recovered assets pursuant to this chapter. UN (د) يجوز للدولة متلقية الطلب، حيثما يكون ذلك ملائما، أن تقتطع النفقات المعقولة المتكبدة في التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي الذي أدى إلى استرداد الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، قبل إحالة تلك الموجودات المستردة أو اقتسامها بمقتضى هذا الفصل.
    The ultimate disposition of successfully recovered assets may be complicated by competing claims from States other than the State requesting mutual assistance. UN 45- مما قد يصعّب عملية التصرف في الموجودات المسترجعة بنجاح وجود مطالبات منافسة من دول غير الدولة التي طلبت المساعدة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more