"recovery of the global economy" - Translation from English to Arabic

    • انتعاش الاقتصاد العالمي
        
    Doubtless, it will also be an important ingredient in the eventual recovery of the global economy. UN ومن دون شك أنه أيضاً يمثل عنصراً هاماً في انتعاش الاقتصاد العالمي.
    However, real threats are looming if the recovery of the global economy is postponed and aid flows stagnate. UN غير أن مخاطر حقيقية تلوح في الأفق إذا تأجل انتعاش الاقتصاد العالمي وركدت تدفقات المعونة.
    The outlook for prices in the short term was noted as dependent on the extent of the recovery of the global economy. UN وأشير إلى أن الصورة المرتقبة للأسعار في الأجل القصير تتوقف على مدى انتعاش الاقتصاد العالمي.
    However, the level of demand would depend on the strength of the recovery of the global economy. UN بيد أن مستوى الطلب سوف يتوقف على قوة انتعاش الاقتصاد العالمي.
    Secondly, trade is an essential engine that drives the recovery of the global economy. UN ثانيا، إن التجارة محرك أساسي يدفع انتعاش الاقتصاد العالمي.
    These challenges continue to be exacerbated by the weak recovery of the global economy and the financial crisis in Europe. UN وما زالت هذه التحديات تتفاقم بسبب ضعف انتعاش الاقتصاد العالمي والأزمة المالية التي تشهدها أوروبا.
    These ongoing challenges continue to be aggravated by the subdued pace of recovery of the global economy and the contraction in the euro area. UN ويتزايد تفاقم هذه التحديات المستمرة بفعل تباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي والانكماش في منطقة اليورو.
    However, the long-lasting effects of the global financial and economic crisis and the slow and uneven recovery of the global economy continue to have a negative impact on labour markets in many countries. UN ومع ذلك فإن الآثار الطويلة الأجل للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وتباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي وتفاوته لا تزال تؤثر سلبا على أسواق العمل في كثير من البلدان.
    He hoped that the recovery of the global economy would encourage developed countries to comply with their ODA commitments. UN وأعرب عن الأمل في أن يفضي انتعاش الاقتصاد العالمي إلى تشجيع البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بما عليها من التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A successful conclusion to the World Trade Organization (WTO) Doha Round of multilateral trade negotiations with an ambitious, balanced and development-oriented outcome would help to restrain these protectionist trends and ensure a faster recovery of the global economy. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية بنجاح مع التوصل إلى نتائج طموحة ومتوازنة وإنمائية المنحى أن يساعد على كبح جماح الاتجاهات الحمائية وكفالة الإسراع بخطى انتعاش الاقتصاد العالمي.
    52. The recovery of the global economy had been slower than expected, and had resulted in reduced trade opportunities and diminished foreign direct investments. UN 52 - وقد تباطأ انتعاش الاقتصاد العالمي عما كان متوقعا، وهذا قلل من فرص التجارة ومن الاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    The recovery of the global economy would be slow to be felt in major developed economies, and, as a result, the fiscal stimulus and accommodative monetary policy would continue. UN وسيظهر انتعاش الاقتصاد العالمي بشكل بطئ في معظم الاقتصادات المتقدمة، وبناء على ذلك، ستستمر الحوافز المالية والسياسات النقدية التكيفية.
    49. The subdued and uneven recovery of the global economy poses additional policy challenges. UN 49 - ويطرح ضعف انتعاش الاقتصاد العالمي وتفاوته تحديات إضافية على صعيد السياسات.
    The Communiqué of the International Monitoring and Finance Committee focused on sustaining the recovery of the global economy and financial markets, enhancing IMF support to low-income member countries as well as crisis prevention and IMF surveillance across its membership. UN وركز البلاغ الصادر عن اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية على مؤازرة انتعاش الاقتصاد العالمي والأسواق المالية، وتعزيز ما يقدمه صندوق النقد الدولي من دعم للبلدان الأعضاء ذات الدخل المنخفض، فضلا عن تعزيز الجهود المبذولة لمنع وقوع الأزمات، ورقابة الصندوق على أنشطة أعضائه.
    3. Prices are set to continue on their positive trend in 2011 due a combination of factors related to market fundamentals as well as the pace of recovery of the global economy. UN 3- ويُتوقَّع أن تواصل الأسعار اتجاهها الإيجابي في عام 2011 بفضل مجموعة من العوامل المتصلة بالمؤشرات الأساسية للأسواق فضلاً عن وتيرة انتعاش الاقتصاد العالمي.
    66. Political will, strong leadership and decisive actions were imperative to strengthen the recovery of the global economy, restore market confidence, foster financial stability and strengthen growth prospects. UN 66 - ومضت تقول إن توفر الإرادة السياسية والقيادة القوية والإجراءات الحاسمة هي عناصر لازمة لتعزيز انتعاش الاقتصاد العالمي واستعادة الثقة في الأسواق وتشجيع الاستقرار المالي وتدعيم احتمالات النمو.
    39. The Chair further stressed the importance of reaching a conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations, which had the potential to restrain protectionist measures and contribute significantly to a faster recovery of the global economy. UN 39 - وشدد الرئيس كذلك على أهمية التوصل إلى استنتاج لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الأمر الذي يمكن أن يكبح التدابير الحمائية ويسهم إسهاماً كبيراً في الإسراع بخطى انتعاش الاقتصاد العالمي.
    A slower-than-expected recovery of the global economy, a relapse into recession and/or the eruption of another global financial crisis would depress demand for and prices of African exports, decrease tourism receipts, weaken domestic financial markets, squeeze domestic credit and investment, and reduce private and official flows to the continent. UN ومن شأن انتعاش الاقتصاد العالمي بوتيرة أبطأ من المتوقع، و/أو العودة إلى الركود و/أو ظهور أزمة مالية عالمية أخرى أن يؤدي إلى تراجع الطلب على الصادرات الأفريقية وانخفاض أسعارها، وانخفاض إيرادات السياحة، وإضعاف الأسواق المالية المحلية، وتقليص الائتمانات والاستثمارات المحلية، والحد من تدفقات رؤوس الأموال الخاصة والرسمية إلى القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more