"recovery processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الإنعاش
        
    • عمليات الانتعاش
        
    • عمليات الاسترداد
        
    • عمليات استرداد
        
    • عمليات التعافي
        
    • عمليات الاستعادة
        
    • لعمليات استرداد
        
    • وعمليات الإنعاش
        
    • عمليات المعافاة
        
    • وعمليات الانتعاش
        
    That is the case when efforts are made at an early stage to support local and national recovery processes. UN وتكون الحالة كذلك عندما تـُبذل الجهود في مرحلة مبكـّرة لدعم عمليات الإنعاش المحلية والوطنية.
    National Governments are taking ownership and becoming involved in all recovery processes. UN وتمسك الحكومات الوطنية بزمام الأمور، وتشارك في جميع عمليات الإنعاش.
    That is the case when efforts are made, among others, to support local and national recovery processes at an early stage. UN وتكون الحالة كذلك عندما تـُبذل الجهود، في جملة أمور، لدعم عمليات الإنعاش المحلية والوطنية في مرحلة مبكـّرة.
    We note the Fund's catalytic role in attracting more-permanent mechanisms of support for the post-conflict recovery processes. UN ونلاحظ الدور الحفّاز للصندوق في جذب آليات أكثر ديمومة لدعم عمليات الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    5.1.16 Many residues generated in the material recovery chain are intended for further recovery processes or for final disposal and will be classified as hazardous waste. UN 5-1-16 والمقصود من كثير من المخلفات المتولدة في سلسلة استرداد المواد هو إجراء المزيد من عمليات الاسترداد عليها أو التخلص منها نهائياً، وستصنف على أنها نفايات خطرة.
    Step four: Dismantling: Computing equipment often needs to be opened to see if its components are still working and can still be used in computing equipment, or submitted to the material recovery processes. UN الخطوة الرابعة: التفكيك: كثيراً ما يلزم فتح المعدات الحاسوبية لمعرفة ما إن كانت مكوّناتها ما زالت تعمل ويمكن استخدامها في معدات حاسوبية، أو تقديمها إلى عمليات استرداد المواد.
    Increase in the number of assessment and programming tools to support country level recovery processes UN زيادة في عدد أدوات التقييم وإعداد البرامج لدعم عمليات التعافي على المستوى القطري
    Conflict can also increase women's vulnerability to poverty, particularly as recovery processes often fail to address women's immediate security and livelihood needs. UN وقد تؤدي النزاعات أيضا إلى زيادة احتمال وقوع المرأة في براثن الفقر، لا سيما وأن عمليات الإنعاش كثيرا ما تتجاهل الاحتياجات الفورية للمرأة على المستوى الأمني والمعيشي.
    By intensifying efforts to strengthen resilience and support national recovery processes, the United Nations should strive to minimize the existing gap between humanitarian relief and development programming. UN بتكثيف الجهود لتعزيز القدرة على التكيف ودعم عمليات الإنعاش الوطني، ينبغي للأمم المتحدة أن تسعى جاهدة للحد من الفجوة القائمة بين الإغاثة الإنسانية وبرامج التنمية.
    It will work to support the establishment of norms and guidelines; provide assessment and programming tools to support country level recovery processes; and provide advocacy support to boost funding for recovery efforts. UN وسيعمل على دعم وضع المعايير والمبادئ التوجيهية؛ وتوفير أدوات التقييم والبرمجة لدعم عمليات الإنعاش على المستوى القطري؛ وتقديم الدعم في مجال الدعوة لتعزيز تمويل جهود الإنعاش.
    Specific measures in this area include the establishment of norms and guidelines; provision of assessment and programming tools to support country level recovery processes; and advocacy support to boost funding for recovery efforts. UN ومن التدابير المحددة في هذا المجال وضع قواعد ومبادئ توجيهية؛ وتوفير أدوات التقييم والبرمجة لدعم عمليات الإنعاش على المستوى القطري؛ ودعم الدعوة لتعزيز تمويل جهود الإنعاش.
    Specific measures in this area include the establishment of norms and guidelines; provision of assessment and programming tools to support country level recovery processes; and advocacy support to boost funding for recovery efforts. UN وتشمل التدابير المحددة في هذا المجال وضع قواعد ومبادئ توجيهية؛ وتوفير أدوات التقييم والبرمجة لدعم عمليات الإنعاش على المستوى القطري؛ ودعم أنشطة الدعوة لتعزيز تمويل جهود الإنعاش.
    Finally, in the response and recovery phases, already developed action plans based on previous needs assessments are put into practice, followed by the relevant monitoring and evaluation systems of post-disaster recovery processes. UN وفي الختام، ففي مرحلتي الاستجابة والإنعاش، توضع موضع التطبيق خطط العمل التي سبق وضعها، والمبنية على تقييمات الاحتياجات السابقة، تليها النظم ذات الصلة المتعلقة برصد وتقييم عمليات الإنعاش عقب الكوارث.
    At the same time, natural disasters have occurred more frequently and repeatedly struck certain regions, sometimes in such quick succession that recovery processes have barely begun before the next crisis hits. UN وفي الوقت ذاته ظلت الكوارث الطبيعية تحدث من حين إلى آخر واستهدفت مناطق معينة بشكل متكرر في بعض الأحيان وفي تواتر سريع حيث لا تكون عمليات الإنعاش قد بدأت قبل أن تحدث الأزمة التالية.
    Embedding social integration in post-war recovery processes UN ثالثا - ترسيخ التكامل الاجتماعي في عمليات الانتعاش بعد انتهاء الحرب
    UNICEF will continue to advocate for, and practice in its own programmes, women's equal participation and involvement in recovery processes and will support women's efforts as powerful brokers for peace and rehabilitation. UN وستواصل اليونيسيف الدعوة إلى المساهمة والمشاركة المتكافئتين للمرأة في عمليات الانتعاش وتطبيق ذلك في برامجها لخاصة، كما ستدعم جهود المرأة بوصفها وسيطا مؤثرا في سبيل السلام والتأهيل.
    5.1.16 Many residues generated in the material recovery chain are intended for further recovery processes or for final disposal and will be classified as hazardous waste. UN 5-1-16 والمقصود من كثير من المخلفات المتولدة في سلسلة استرداد المواد هو إجراء المزيد من عمليات الاسترداد عليها أو التخلص منها نهائياً، وستصنف على أنها نفايات خطرة.
    5.1.16 Many residues generated in the material recovery chain are intended for further recovery processes or for final disposal and will be classified as hazardous waste. UN 5-1-16 والمقصود من كثير من المخلفات المتولدة في سلسلة استرداد المواد هو إجراء المزيد من عمليات الاسترداد عليها أو التخلص منها نهائياً، وستصنف على أنها نفايات خطرة.
    Step four: Dismantle: Computing equipment often needs to be opened to ascertain whether it is working and can still be used as computing equipment, or to begin the material recovery processes. UN الخطوة الرابعة: فكِّك: كثيراً ما يلزم فتح المعدات الحاسوبية للتأكد مما إن كانت تعمل ومازال يمكن استخدامها كمعدات حاسوبية، أو للبدء في عمليات استرداد المواد.
    The Office is in turn strengthening its support to sub-districts where the recovery processes have been particularly slow and the local government capacity has been weak. UN ويكثّف مكتب المنسق بدوره الدعم الذي يقدمه للمناطق دون الأقاليم حيث عمليات التعافي بطيئة بصفة خاصة وقدرات الحكومة المحلية ضعيفة.
    Such measures could increase recycling and recovery rates, optimize resource productivity and minimize generation of waste residuals after recovery processes. UN ومن الممكن أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة معدلات إعادة التدوير والاستعادة، وأن تجعل إنتاجية الموارد تبلغ حدها الأمثل، وتقلل من توليد مخلفات النفايات بعد عمليات الاستعادة.
    5.2.1.8 Priority should be accorded to material recovery processes that adhere to and increase the benefits of the waste management hierarchy: waste prevention, waste minimization, reuse, recycling, energy recovery and disposal. UN 5-2-1-8 ينبغي منح الأولوية لعمليات استرداد المواد التي تمتثل للتسلسل الهرمي لإدارة النفايات وتزيد الفوائد المستمدة منه، وهذا التسلسل هو كما يلي: منع تكوين النفايات، والتقليل من النفايات إلى الحد الأدنى، وإعادة الاستخدام، وإعادة التدوير، واسترداد الطاقة، والتخلص.
    United Nations Action supports women's social and political empowerment, enhancing their influence on peace negotiations and post-conflict recovery processes. UN كما تدعم المبادرة تمكين المرأة على الصعيدين الاجتماعي والسياسي، وتعزز تأثير المرأة في مفاوضات السلام وعمليات الإنعاش اللاحقة للنزاعات.
    Thirty per cent revegetation is appropriate in areas of active sand dunes and exposed gatch where the natural recovery processes are considerably slower than on the remaining lands. UN وإعادة الغطاء النباتي بنسبة 30 في المائة ملائمة في مناطق الكثبان الرملية النشطة والترب الجبسية المكشوفة حيث تكون عمليات المعافاة الطبيعية أبطأ بكثير من عمليات المعافاة الطبيعية على باقي الأراضي.
    The approach is one which supports their systematic inclusion in the planning and programming of transition and recovery processes. UN وهذا النهج يدعم إدراجهم المنتظم في التخطيط والبرمجة للعمليات الانتقالية وعمليات الانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more